1
00:00:04,000 --> 00:00:08,618
z odposlechu přeložil Fáfa

2
00:00:08,789 --> 00:00:12,789
tvorba časování
Plamen

3
00:01:07,550 --> 00:01:09,630
Co to děláš, ty úchyle

4
00:01:09,790 --> 00:01:11,150
Stojíš tu jako eunuch

5
00:01:11,470 --> 00:01:13,670
Hraješ si rád ve sprchách, co?

6
00:01:14,150 --> 00:01:16,030
Tak jak se ti to líbí eunuchu
..no tak pojď

7
00:01:16,910 --> 00:01:18,510
neboj se, co ty buzerante

8
00:01:24,010 --> 00:01:27,230
Nechte ho bejt!

9
00:01:30,350 --> 00:01:33,670
No jo, já zapomněl. Vy spolu chodíte, co Frenku?

10
00:01:39,670 --> 00:01:42,910
Řek jsem, nechte ho

11
00:01:44,390 --> 00:01:47,150
Tak pojď, flákni s ním vo zem

12
00:01:48,950 --> 00:01:49,470
Dej mu pusu...

13
00:02:16,470 --> 00:02:23,230
S dívkami je to jiné

14
00:02:44,350 --> 00:02:49,710
Proč nejsou všechny silnice jako tahle

15
00:02:49,770 --> 00:02:52,230
Ať v ní můžou lidi jezdit, no né

16
00:02:53,310 --> 00:02:56,870
ale poldové pořád nám brání, aby
jsme si vydělali pár šupů

17
00:02:56,950 --> 00:02:59,750
jako včera, celá Kingslay hotový peklo
trvalo mi celých 20 minut

18
00:02:59,990 --> 00:03:03,470
než jsem se dostal z Abby road na
Fring street a víte proč?

19
00:03:03,710 --> 00:03:08,910
Šťára - nadělaj víc problémů
než dokážou vyřešit

20
00:03:08,930 --> 00:03:11,630
Šoupnu to támhle, hodím tomu parchantovi myšku.

21
00:03:15,830 --> 00:03:20,910
Taxíky by měly mít výjimku, no né?
Měli by nás nechat máme licenci, tak vo co de.

22
00:03:22,030 --> 00:03:24,310
Co ten magor dělá..?

23
00:03:26,510 --> 00:03:29,910
Jsi v jednosměrce idiote, já jsem pod.

24
........