1
00:00:03,688 --> 00:00:07,693
Překlad: Milan Kučera [MJJK]
www.cesketitulky.com
2
00:00:21,688 --> 00:00:26,693
Historici se shodují, že klasický příběh
o králi Artuši a jeho rytířích pocházející z 15 století
3
00:00:26,693 --> 00:00:31,697
má základ ve skutečné postavě, která žila
o tisíc let dříve, v dobách zvaných Temný věk.
4
00:00:31,907 --> 00:00:36,078
Nedávné archeologické výzkumy
vrhají světlo na jeho skutečnou osobnost.
5
00:00:43,419 --> 00:00:48,799
V roce 300 se Římská říše
rozkládala od Arábie až po Británii.
6
00:00:51,344 --> 00:00:53,847
Ale to nestačilo.
7
00:00:53,929 --> 00:00:55,515
Řím chtěl víc: víc země,
8
00:00:55,599 --> 00:00:59,519
víc národů poddaných Římu.
9
00:01:00,771 --> 00:01:06,067
Ale žádný národ nebyl tak důležitý jako
mocní Sarmati na východě.
10
00:01:07,360 --> 00:01:10,531
V té bitvě zahynulo tisíce vojáků.
11
00:01:10,614 --> 00:01:15,745
A když se čtvrtého dne zvedl kouř,
jediní přeživší Sarmati byli ti,
12
00:01:15,827 --> 00:01:21,084
kdo zbyli z legendární
-ač nyní zdecimované- sarmatské jízdy.
13
00:01:21,167 --> 00:01:26,881
Římané, udivení jejich odvahou a uměním jízdy,
ušetřili jejich životy.
14
00:01:28,300 --> 00:01:34,180
-r. 452 po Kristu-
Výměnou za to byli zařazeni do římské armády.
15
00:01:35,683 --> 00:01:38,311
Kéž by byli toho dne radši zemřeli.
16
00:01:54,912 --> 00:01:57,080
Otče.
17
00:01:57,163 --> 00:01:59,166
Jsou tady.
18
00:02:02,044 --> 00:02:06,047
Druhá část dohody totiž stanovila,
že dluh vůči Římu mají nejen oni--
19
00:02:06,131 --> 00:02:07,674
Už je to tady.
20
00:02:07,757 --> 00:02:10,928
--ale i jejich synové a jejich synové
z dalších pokolení,
21
00:02:11,012 --> 00:02:13,848
a budou sloužit Římu jako jeho rytíři.
22
00:02:17,267 --> 00:02:19,436
A já byl jedním z těch synů.
........