1
00:00:02,160 --> 00:00:03,440
Pojď Coreen, jdeme domů.

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,720
-- Měla bys čas ještě pro jednoho klienta?
-- A bude moct zaplatit?

3
00:00:09,120 --> 00:00:12,160
-- Mohu zaplatit, slečno Nelsonová.
-- Copak se ti přihodilo?

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,680
Pan Wilson ti sebral míč?

5
00:00:14,680 --> 00:00:18,400
Jmenuji se Lee. Prý dokážete vyřešit i dost zvláštní případy.

6
00:00:19,280 --> 00:00:24,920
-- Nechci být hrubá, ale tví rodiče vědí, že jsi tady?
-- To není důležité. Jsem nezávislý nezletilý.

7
00:00:24,920 --> 00:00:28,640
-- Další termín našeho právního systému.
-- Hele, potřebuju vaši pomoc.

8
00:00:29,120 --> 00:00:30,960
Chci, abyste našli mou manželku.

9
00:00:32,520 --> 00:00:34,680
A to už jsem měla kabát!

10
00:00:34,680 --> 00:00:37,400
Season 2 Episode 09
-- "Budeme opět spolu" --

11
00:00:37,400 --> 00:00:40,840
Přeloženo z italštiny : Miou

12
00:00:40,840 --> 00:00:44,080
Korekce : podle AXN

13
00:01:42,760 --> 00:01:44,320
Je ti dost, abys mohl řídit?

14
00:01:45,040 --> 00:01:49,200
Promiň, bez urážky.
-- Na tom nezáleží. Ale vážně mi musíte pomoct.

15
00:01:49,200 --> 00:01:55,480
Ty a tvoje manželka, jste už spolu dlouho
nebo to byla jedna z těch bouřlivých romancí na škole?

16
00:01:55,480 --> 00:02:00,840
-- No, asi 400 let, tucty životů a to co bylo mezi tím.
-- To je reinkarnace.

17
00:02:00,840 --> 00:02:06,040
-- No, tak v tom případě vím, s kým by sis měl promluvit jako první..
-- Já nemám čas bavit se s dalším psychiatrem,

18
00:02:06,040 --> 00:02:08,280
už jsem ztratil dost času.
-- Ne, to není psychiatr.

19
00:02:08,280 --> 00:02:14,920
... Je to spíše historický poradce.
Nekouše ... většinou.

20
00:02:18,520 --> 00:02:21,640
Henry, představuji ti Lee. Lee, Henry.

21
00:02:25,080 --> 00:02:26,280
Ahoj, Lee.

22
00:02:33,200 --> 00:02:38,400
To jsem četl! Taky jsem kdysi kreslil, ve 20.letech.
Především reklamu.

........