1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Tento film je fikce, nic z toho není reálné. Též není
legální jezdit podobným způsobem na běžných
silnicích. Když řídíte, dodržujte pravidla silničního
provozu a řiďte bezpečně.
2
00:00:36,530 --> 00:00:41,600
Wangan Midnight
3
00:01:10,530 --> 00:01:13,169
Asakuro!
4
00:01:13,170 --> 00:01:16,159
Je to, jako když se to auto zblázní.
5
00:01:16,160 --> 00:01:19,850
Pořád má chuť jet dál.
6
00:01:20,290 --> 00:01:25,500
Ti, co ho znali, ho odsoudili k zániku.
7
00:01:54,300 --> 00:01:55,300
Ano.
8
00:01:57,570 --> 00:02:02,159
Rozumím. Prosím připravte věci potřebné k operaci.
9
00:02:02,160 --> 00:02:07,080
Zavolejte prosím Hayami. Budu tam do 20 minut.
10
00:02:09,250 --> 00:02:12,460
Ano. Prosím postarejte se o to.
11
00:02:17,510 --> 00:02:18,759
Práce?
12
00:02:18,760 --> 00:02:21,969
Jo. Stav jednoho mého pacienta se velmi zhoršil.
13
00:02:21,970 --> 00:02:23,349
Musím jet.
14
00:02:23,350 --> 00:02:24,769
Tak jeď.
15
00:02:24,770 --> 00:02:27,019
Chci tu ještě chvilku pobýt.
16
00:02:27,020 --> 00:02:31,650
Přece tě nemůžu nechat uprostřed dálnice.
17
00:02:32,320 --> 00:02:34,859
To je fakt...
18
00:02:34,860 --> 00:02:37,529
Kolega se mě už dříve zeptal...
19
00:02:37,530 --> 00:02:43,579
"Jsi chirurg, tak proč riskuješ vlastní život svou posedlostí závodit?"
20
00:02:43,580 --> 00:02:49,380
Nevzpomínám si, co jsem mu na to řekl.
21
00:02:57,600 --> 00:02:58,754
Pomůžu vám!
22
00:02:58,755 --> 00:02:59,424
Kdo vůbec jste?!
23
00:02:59,425 --> 00:03:01,264
Jsem doktor z Kounanské nemocnice! Prosím!
24
00:03:01,265 --> 00:03:02,049
Ne!
25
........