1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Tento film je fikce, nic z toho není reálné. Též není
legální jezdit podobným způsobem na běžných
silnicích. Když řídíte, dodržujte pravidla silničního
provozu a řiďte bezpečně.

2
00:00:36,530 --> 00:00:41,600
Wangan Midnight

3
00:01:10,530 --> 00:01:13,169
Asakuro!

4
00:01:13,170 --> 00:01:16,159
Je to, jako když se to auto zblázní.

5
00:01:16,160 --> 00:01:19,850
Pořád má chuť jet dál.

6
00:01:20,290 --> 00:01:25,500
Ti, co ho znali, ho odsoudili k zániku.

7
00:01:54,300 --> 00:01:55,300
Ano.

8
00:01:57,570 --> 00:02:02,159
Rozumím. Prosím připravte věci potřebné k operaci.

9
00:02:02,160 --> 00:02:07,080
Zavolejte prosím Hayami. Budu tam do 20 minut.

10
00:02:09,250 --> 00:02:12,460
Ano. Prosím postarejte se o to.

11
00:02:17,510 --> 00:02:18,759
Práce?

12
00:02:18,760 --> 00:02:21,969
Jo. Stav jednoho mého pacienta se velmi zhoršil.

13
00:02:21,970 --> 00:02:23,349
Musím jet.

14
00:02:23,350 --> 00:02:24,769
Tak jeď.

15
00:02:24,770 --> 00:02:27,019
Chci tu ještě chvilku pobýt.

16
00:02:27,020 --> 00:02:31,650
Přece tě nemůžu nechat uprostřed dálnice.

17
00:02:32,320 --> 00:02:34,859
To je fakt...

18
00:02:34,860 --> 00:02:37,529
Kolega se mě už dříve zeptal...

19
00:02:37,530 --> 00:02:43,579
"Jsi chirurg, tak proč riskuješ vlastní život svou posedlostí závodit?"

20
00:02:43,580 --> 00:02:49,380
Nevzpomínám si, co jsem mu na to řekl.

21
00:02:57,600 --> 00:02:58,754
Pomůžu vám!

22
00:02:58,755 --> 00:02:59,424
Kdo vůbec jste?!

23
00:02:59,425 --> 00:03:01,264
Jsem doktor z Kounanské nemocnice! Prosím!

24
00:03:01,265 --> 00:03:02,049
Ne!

25
........