1
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
<b> I R O N M A N </b>
OBRNĚNÁ DOBRODRUŽSTVÍ
2
00:00:43,028 --> 00:00:45,504
<i><b>1x18
PEPPER V OHROŽENÍ</b></i>
3
00:00:46,028 --> 00:00:49,504
<i> překlad a časování: f1nc0 </i>
4
00:01:09,959 --> 00:01:11,750
Musím mluvit s Mandarinem.
5
00:01:11,834 --> 00:01:14,791
On je ... indisponován.
6
00:01:14,875 --> 00:01:16,832
Předej mi zprávu.
Zajistím aby ji dostal.
7
00:01:16,916 --> 00:01:21,081
Tohle je jenom mezi Tongy
a Mandarinem, ne pro děti.
8
00:01:21,581 --> 00:01:23,331
Docela fér.
9
00:01:31,668 --> 00:01:33,946
Ty se opovažuješ nerespektovat
mého nevlastního syna?
10
00:01:34,227 --> 00:01:38,301
Je poslední z Khanů
a je hoden respektu.
11
00:01:47,001 --> 00:01:51,011
Mandarine, omlouvám se.
Prosím, já... musím s vámi mluvit.
12
00:01:51,229 --> 00:01:54,105
A vy jste tady chyběl.
13
00:01:56,478 --> 00:01:57,580
Mluv.
14
00:01:59,402 --> 00:02:04,981
Můj pane, prosím odpusťte.
Tongové se hroutí zevnitř.
15
00:02:05,357 --> 00:02:08,550
Byli jste tak soustředěný na nalezení
zbývajících Makluanských prstenů.
16
00:02:08,864 --> 00:02:13,198
Bez vašeho vedení začíná Maggia
zabírat území Tongů.
17
00:02:13,415 --> 00:02:17,447
Vaše akce proti vedení Maggia
situaci jen zhoršily.
18
00:02:17,828 --> 00:02:20,342
Stvořili jste válku, kterou
ani jedna ze stran nemůže vyhrát.
19
00:02:20,917 --> 00:02:24,162
Mandarine,
mezi Tongy je náznak vzpoury,
20
00:02:24,398 --> 00:02:27,774
pokud smlouva nebude dodržena.
21
00:02:28,137 --> 00:02:29,853
Odejdi v klidu a míru.
22
00:02:30,111 --> 00:02:33,908
Řekni Tongům, že Mandarin
........