1
00:00:04,392 --> 00:00:07,892
..:: Outcasts - Sezóna 01, Epizoda 01 ::..

2
00:00:07,893 --> 00:00:10,899
Český překlad: Clear
www.edna.cz/outcasts

3
00:00:11,400 --> 00:00:14,120
<i>Carpathio, tady je CT-9.</i>

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,520
<i>Carpathio, slyšíte mě?</i>

5
00:00:19,040 --> 00:00:22,800
<i>Kapitán Kellerman ze CT-9
volá Carpathii.</i>

6
00:00:22,800 --> 00:00:25,560
<i>Přibližujeme se k atmosféře.</i>

7
00:00:25,560 --> 00:00:28,360
<i>Slyší mě nějací lidé?</i>

8
00:00:50,440 --> 00:00:55,840
Tygře, tygře planoucí
lesem černým za noci...

9
00:00:59,440 --> 00:01:00,520
Mami?

10
00:01:00,520 --> 00:01:05,200
Nemůžu.... neslyším. Pamatuješ,
jak jsem se snažila naučit tě rozdíl?

11
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
Viděl jsem na obloze světla.

12
00:01:07,200 --> 00:01:08,920
Nic tam není.

13
00:01:08,920 --> 00:01:11,320
Není to transportér s novými lidmi?

14
00:01:11,500 --> 00:01:13,600
Jsou příliš daleko na to,
abychom viděli jejich světlo.

15
00:01:13,880 --> 00:01:17,040
Myslíš si, že budou znát tygry?

16
00:01:17,040 --> 00:01:18,960
Budou, mami? Budou je znát?

17
00:01:18,960 --> 00:01:20,280
Ovšem, že je budou znát

18
00:01:20,280 --> 00:01:24,320
a vsadím se, že na Zemi byli ještě tygři,
když odlétali.

19
00:01:24,320 --> 00:01:25,640
Alespoň v ZOO.

20
00:01:25,640 --> 00:01:30,720
Tak a teď chci, abys odsud do minuty vyskočil.
Začínám počítat odteď.

21
00:01:36,200 --> 00:01:42,680
Tygře, tygře planoucí
lesem černým za noci...

22
00:02:45,560 --> 00:02:48,140
Mitchelle.
Očekávali jsme tě až zítra.

23
00:02:50,360 --> 00:02:54,520
Znáš přeci ta nová pravidla.
........