1
00:00:44,374 --> 00:00:48,044
Přilétá prezidentský vrtulník,
Marine Helicopter číslo jedna...

2
00:00:48,127 --> 00:00:52,298
...přistává na východní straně
před východním křídlem Capitolu.

3
00:00:52,674 --> 00:00:55,510
Vrtulník pomalu klesá,
dosedá na zemi.

4
00:00:56,803 --> 00:01:00,348
Úžasné načasování. Prezident
obletěl celý svět...

5
00:01:00,431 --> 00:01:03,643
...přelétl Atlantický oceán,
přistává téměř přesně...

6
00:01:04,060 --> 00:01:07,981
...přesně podle rozvrhu v 9:30
na nádvoří Capitolu...

7
00:01:08,356 --> 00:01:11,150
...aby vystoupal po schodech
budovy sněmovny reprezentantů...

8
00:01:11,234 --> 00:01:15,071
...vešel do sálu, pozdravil členy
Horní sněmovny...

9
00:01:15,154 --> 00:01:18,074
...Nejvyššího soudu,
diplomatické složky ve Washingtonu...

10
00:01:18,157 --> 00:01:22,078
...všechny z těch co čekají v sále
Sněmovny reprezentantů.

11
00:01:22,161 --> 00:01:23,663
Pane Mluvčí...

12
00:01:23,746 --> 00:01:26,666
...Prezident Spojených států.

13
00:01:34,424 --> 00:01:37,051
Prezident,
doprovázený Eskortní složkou...

14
00:01:37,135 --> 00:01:40,680
...schází ke středovému kruhu,
vystupuje na podium...

15
00:01:41,890 --> 00:01:43,474
...zdraví se s členy svého kabinetu...

16
00:01:43,558 --> 00:01:46,769
...i s těmi co na jmenování do vlády právě čekají...

17
00:01:46,853 --> 00:01:48,938
...když dosáhl řečnického pultu.

18
00:01:51,691 --> 00:01:54,444
Potřásá rukou Mluvčího,
Carla Alberta....

19
00:01:55,612 --> 00:01:57,697
Šťastný prezident. Usmívá se.

20
00:01:59,032 --> 00:02:01,993
Dámy a pánové,
Prezident Nixon za okamžik,...

21
00:02:02,076 --> 00:02:05,747
...osloví Kongres
a občany Spojených států.

22
........