1
00:00:14,864 --> 00:00:18,014
<i> překlad: f1nc0 </i>

2
00:00:20,425 --> 00:00:22,920
<b> 1x13 - S DÉMONEM UVNITŘ </b>

3
00:01:09,886 --> 00:01:11,408
Jakékoliv známky života, Octusi?

4
00:01:14,542 --> 00:01:15,836
Ano.

5
00:01:19,324 --> 00:01:22,745
- Takže, co se stalo včera v noci?
- Co máš na mysli?

6
00:01:25,420 --> 00:01:27,093
Víš ... na tvém rande.

7
00:01:27,094 --> 00:01:30,939
Och. Přijel jsem okamžitě
v 19:30, jak bylo dohodnuto,

8
00:01:30,940 --> 00:01:32,698
ale Kimmy ještě nebyla hotova.

9
00:01:32,699 --> 00:01:36,045
Byla nervózní a řekla,
že je v módní nouzi?

10
00:01:36,046 --> 00:01:39,075
Měl jsem dojem, že její oblečení
ji nějak ublížilo, nebo co.

11
00:01:39,076 --> 00:01:41,729
Řekla, že můj vtip není nic moc a ...

12
00:01:41,730 --> 00:01:43,844
Měla jsem spíš na mysli,
co jste ty a Kimmy dělali?

13
00:01:43,845 --> 00:01:46,231
Šli jsme na večeři a pak
domů k její přítelkyni Amber

14
00:01:46,232 --> 00:01:48,732
koukat se na ten seriál
"High School Heights".

15
00:01:48,733 --> 00:01:51,951
- Och, ten seriál zbožňuji!
- Já taky.

16
00:01:52,002 --> 00:01:55,916
Snažil jsem se dívat
ale měl jsem potíže s koncentrací.

17
00:01:55,917 --> 00:01:58,438
Kimmy se pořád posouvala blíž a blíž.

18
00:01:58,439 --> 00:02:01,688
V jednom momentu byla
hned vedle mého obličeje.

19
00:02:01,689 --> 00:02:03,439
Takže se tě snažila políbit.

20
00:02:03,440 --> 00:02:06,099
- Opravdu?
- Opravdu?

21
00:02:07,430 --> 00:02:08,641
Tady.

22
00:02:18,930 --> 00:02:22,284
Tyto chemické sloučeniny
nejsou z této planety.

........