1
00:00:23,707 --> 00:00:25,413
Pomozte mi!

2
00:00:28,210 --> 00:00:29,600
Pomoc!

3
00:00:33,717 --> 00:00:35,048
Pomozte mi!

4
00:00:51,417 --> 00:00:52,933
Pomoc!

5
00:01:36,076 --> 00:01:43,176
PSYCH 9

6
00:01:45,438 --> 00:01:50,438
překlad petrik1
ipb@post.sk

7
00:01:50,916 --> 00:01:55,916
úprava a do CZ rad.mas
www.titulkari.com

8
00:04:17,524 --> 00:04:19,731
Jime..

9
00:04:20,901 --> 00:04:23,188
...tohle je Roslyn, moje přítelkyně,
o které jsem ti povídala.

10
00:04:23,763 --> 00:04:24,994
Dobrý den.
Jsem rád, že vás poznávám.

11
00:04:24,965 --> 00:04:26,171
Dobrý den.

12
00:04:27,941 --> 00:04:29,549
Takže Beth vám řekla,
koho hledáme?

13
00:04:29,719 --> 00:04:32,381
Na ukládání všech
záznamů z pohotovosti

14
00:04:32,555 --> 00:04:34,136
tak, aby mohly být odeslané
do archivu,

15
00:04:34,307 --> 00:04:36,138
potom kopírování příkazů,
postupů

16
00:04:36,309 --> 00:04:38,140
a šablon formulářů zajištění kvality.

17
00:04:38,911 --> 00:04:39,801
Kde jste pracovala předtím?

18
00:04:39,980 --> 00:04:42,437
No, poslední dvě pohotovosti,
kde jsem pracovala, zavřeli.

19
00:04:42,607 --> 00:04:45,724
Při tomto tempu zanedlouho
nebudou žádné pohotovosti.

20
00:04:45,902 --> 00:04:47,733
No, v tomto případě
jde o celou nemocnici.

21
00:04:47,904 --> 00:04:50,486
Budova bude zbourána, neboť je součástí
pozemku, který čeká asanace.

22
00:04:50,657 --> 00:04:53,399
Můžu se vás na něco zeptat?
Proč chcete pracovat na noční směny?
........