1
00:02:11,998 --> 00:02:13,772
Ten růžový mušelín

2
00:02:13,877 --> 00:02:15,200
pod gabardénový plášť

3
00:02:15,270 --> 00:02:18,367
by moc slušel vaší dceři,
paní Bennetová.

4
00:02:18,472 --> 00:02:20,455
Podívejme se.

5
00:02:21,220 --> 00:02:24,144
Ano. Ano.
Karafiátová ti sluší, Jane.

6
00:02:24,597 --> 00:02:25,570
A teď uvidíme, zda tobě

7
00:02:25,640 --> 00:02:27,346
bude slušet modrá,
Lizzie.

8
00:02:27,449 --> 00:02:28,563
Stoupni si sem, drahoušku.

9
00:02:28,702 --> 00:02:32,151
Několik mladých dam už koupilo
na nové šaty na Assembly Ball.

10
00:02:32,254 --> 00:02:35,629
Žádné šaty nebudou hezčí
než z tohoto mušelínu, madam.

11
00:02:35,699 --> 00:02:38,414
Neobnosí se moc brzy?

12
00:02:38,519 --> 00:02:40,884
Je můj, mamá.
Vydrží jistě tři roky.

13
00:02:42,069 --> 00:02:45,304
Naše zásoby mušelínu se v této
sezóně tenčí, madam. Je tuze v módě.

14
00:02:45,409 --> 00:02:47,254
To by mělo být pro
nás dobré, viď, Jane?

15
00:02:47,254 --> 00:02:48,158
Ano.

16
00:02:48,262 --> 00:02:51,290
Tedy karafiátový pro slečnu Jane
a modrý pro slečnu Elizabeth.

17
00:02:51,429 --> 00:02:53,656
Nevím ještě, jaký střih.

18
00:02:53,760 --> 00:02:56,581
Snad budu vypadat k světu.

19
00:02:56,685 --> 00:02:58,217
Jak vypadám?

20
00:02:58,287 --> 00:03:00,374
Obdivuhodně, drahá.
Jako vždycky!

21
00:03:00,514 --> 00:03:01,418
Oh, Lizzie!

22
00:03:01,522 --> 00:03:02,254
Ach.

23
00:03:02,393 --> 00:03:04,689
........