1
00:02:50,462 --> 00:02:55,842
1930. Prohibice přeměnila
Chicago ve válečné město.

2
00:02:56,193 --> 00:02:58,987
Soupeřící gangy bojují ve městě o kontrolu

3
00:02:59,237 --> 00:03:03,617
nad nezákonným prodejem alkoholu,
který má cenu miliard dolarů,

4
00:03:03,867 --> 00:03:08,830
a prosazují svou vůli ručními granáty
a samopaly.

5
00:03:09,080 --> 00:03:11,500
Je to doba velkých vůdců gangů.

6
00:03:11,750 --> 00:03:14,169
Je to doba Al Capona.

7
00:03:21,468 --> 00:03:25,013
Článek, který prý vyšel
v novinách, se ptal,

8
00:03:25,263 --> 00:03:29,518
proč nejste prostě jmenován
do funkce primátora Chicaga,

9
00:03:29,768 --> 00:03:34,231
jelikož se zdá, že jím
ve skutečnosti vlastně jste.

10
00:03:37,317 --> 00:03:41,780
No, musím říct, to je dojemné.
Ale jako hodně věcí v životě,

11
00:03:42,030 --> 00:03:46,326
smějeme se, protože to je zábavné,
a smějeme se, protože je to pravda.

12
00:03:46,576 --> 00:03:48,495
Někteří lidé říkají,
zdejší reformátoři říkají:

13
00:03:48,745 --> 00:03:52,666
"Dejte toho člověka do vězení,
co si myslí, že dělá?"

14
00:03:52,916 --> 00:03:56,336
Co já doufám, že dělám, a tady
myslím vaše noviny mají pravdu,

15
00:03:56,586 --> 00:03:58,839
je, že reaguji na vůli lidu.

16
00:04:01,842 --> 00:04:06,388
Lidé budou pít. To všichni víme.
A já se jen podle toho chovám.

17
00:04:06,638 --> 00:04:09,391
A všechny ty povídačky o pašeráctví.
Co je to pašeráctví?

18
00:04:09,641 --> 00:04:13,395
Na lodi je to pašeráctví,
V ulici Lake Shore je to pohostinnost.

19
00:04:13,645 --> 00:04:15,856
Já jsem obchodník.

20
00:04:17,441 --> 00:04:21,069
Říká se, že své podnikání
řídíte pomocí násilí.

21
00:04:21,319 --> 00:04:25,907
Že s těmi, kteří od vás nekoupí,
se zachází násilnicky.

........