1
00:00:51,440 --> 00:00:53,680
Tady.

2
00:00:55,560 --> 00:01:00,320
Ach, miluji takhle po ránu
zápach zmařeného talentu.

3
00:01:00,320 --> 00:01:02,880
- Hej, to nemůžete.
- Promiň.

4
00:01:05,520 --> 00:01:10,200
Pokud jde o vás, oba sem budete
každý týden chodit,

5
00:01:10,200 --> 00:01:11,920
dokud se nezbavíte toho zápachu,

6
00:01:11,920 --> 00:01:14,600
který jste udělali v laborkách.

7
00:01:14,600 --> 00:01:17,320
Zeptejte se sami sebe,
stálo to opravdu za to?

8
00:01:18,440 --> 00:01:20,240
-Ano, pane.
- Rozhodně.

9
00:01:22,920 --> 00:01:27,960
A ty Beth. jednoho dne přijdeš na to,
že být jenom hezká,

10
00:01:27,960 --> 00:01:32,440
tě v životě nedostane tak daleko,
jak si myslíš.

11
00:01:32,440 --> 00:01:35,040
Hodlám jít do X-Factoru
a pak budu slavná.

12
00:01:36,000 --> 00:01:37,600
Na to nepotřebuji testy.

13
00:01:37,600 --> 00:01:41,520
Přesné, ač skličující
programové prohlášení.

14
00:01:41,520 --> 00:01:43,200
Za chvíli se vrátím.

15
00:01:44,720 --> 00:01:48,160
Jestli někdo promluví,
nebo se pohne...

16
00:01:51,600 --> 00:01:53,600
... budu to vědět.

17
00:03:37,229 --> 00:03:43,340
*** Překlad: Batista ***
*** kill2@seznam.cz ***

18
00:03:58,880 --> 00:04:00,800
Už odcházíš?

19
00:04:04,080 --> 00:04:06,840
Asi máme pořád co dělat
na naší důvěře.

20
00:04:06,840 --> 00:04:08,400
Musím najít Ethana.

21
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Vstanu teď z postele,
tak bys mohla chtít odvrátit oči.

22
00:04:18,080 --> 00:04:22,800
Chceš tu chodit po městě,
........