1
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
Z anglických titulků přeložil cml77.

2
00:00:22,952 --> 00:00:29,185
ŽIVOT PO ŽIVOTĚ

3
00:00:42,052 --> 00:00:44,247
No tak, vstávej.

4
00:00:44,888 --> 00:00:47,757
Musíš koupit dětem nějaké dárky,
než odjedeš.

5
00:00:47,758 --> 00:00:49,892
Seženu nějaké na letišti.

6
00:00:49,893 --> 00:00:51,417
Ani náhodou.

7
00:00:51,662 --> 00:00:53,296
Dárky z letiště stojí za prd.

8
00:00:53,297 --> 00:00:56,425
Marie, nech mě prosím
spát ještě půl hodiny.

9
00:00:57,434 --> 00:00:58,992
Dobře.

10
00:00:59,670 --> 00:01:03,105
Když ty dárky nekoupíš ty,
tak je koupím já.

11
00:01:03,874 --> 00:01:08,144
Mohla bys prosím poprosit recepci,
ať připraví účet...

12
00:01:08,145 --> 00:01:10,446
a aby poslali nahoru snídani?

13
00:01:10,447 --> 00:01:14,517
Víš, co je nového?
Vyvěsili plakáty, po celé Paříži.

14
00:01:14,518 --> 00:01:19,910
- Zdá se, že se jich nemůžeš dočkat.
- Marie, telefon.

15
00:01:28,765 --> 00:01:30,698
Kolik si jich viděl?

16
00:01:31,335 --> 00:01:32,893
Opravdu?

17
00:01:33,103 --> 00:01:35,738
Dobré ráno. Mohla byste prosím
připravit účet pro 321-ku?

18
00:01:35,739 --> 00:01:38,174
- Jistě.
- A mohla byste nahoru poslat snídani...

19
00:01:38,175 --> 00:01:39,709
...kávu a ovoce?

20
00:01:39,710 --> 00:01:42,111
- Dobře, zavolám pokojové službě.
- Děkuji vám.

21
00:01:42,112 --> 00:01:44,981
Říkali, že jich
bude po Paříži 120.

22
00:01:44,982 --> 00:01:50,010
Můžeš mi prosím shrnout přehled zpráv?
Nedostanu se k internetu.

23
........