1
00:00:06,600 --> 00:00:14,100
Z anglických titulků přeložil cml77.

2
00:00:26,552 --> 00:00:32,785
ŽIVOT PO ŽIVOTĚ

3
00:00:45,652 --> 00:00:47,847
No tak, vstávej.

4
00:00:48,488 --> 00:00:51,357
Musíš koupit dětem nějaké dárky,
než odjedeš.

5
00:00:51,358 --> 00:00:53,492
Seženu nějaké na letišti.

6
00:00:53,493 --> 00:00:55,017
Ani náhodou.

7
00:00:55,262 --> 00:00:56,896
Dárky z letiště stojí za prd.

8
00:00:56,897 --> 00:01:00,025
Marie, nech mě prosím
spát ještě půl hodiny.

9
00:01:01,034 --> 00:01:02,592
Dobře.

10
00:01:03,270 --> 00:01:06,705
Když ty dárky nekoupíš ty,
tak je koupím já.

11
00:01:07,474 --> 00:01:11,744
Mohla bys prosím poprosit recepci,
ať připraví účet...

12
00:01:11,745 --> 00:01:14,046
a aby poslali nahoru snídani?

13
00:01:14,047 --> 00:01:18,117
Víš, co je nového?
Vyvěsili plakáty, po celé Paříži.

14
00:01:18,118 --> 00:01:23,510
- Zdá se, že se jich nemůžeš dočkat.
- Marie, telefon.

15
00:01:32,365 --> 00:01:34,298
Kolik si jich viděl?

16
00:01:34,935 --> 00:01:36,493
Opravdu?

17
00:01:36,703 --> 00:01:39,338
Dobré ráno. Mohla byste prosím
připravit účet pro 321-ku?

18
00:01:39,339 --> 00:01:41,774
- Jistě.
- A mohla byste nahoru poslat snídani...

19
00:01:41,775 --> 00:01:43,309
...kávu a ovoce?

20
00:01:43,310 --> 00:01:45,711
- Dobře, zavolám pokojové službě.
- Děkuji vám.

21
00:01:45,712 --> 00:01:48,581
Říkali, že jich
bude po Paříži 120.

22
00:01:48,582 --> 00:01:53,610
Můžeš mi prosím shrnout přehled zpráv?
Nedostanu se k internetu.

23
........