1
00:00:06,600 --> 00:00:14,100
Z anglických titulků přeložil cml77.
2
00:00:26,552 --> 00:00:32,785
ŽIVOT PO ŽIVOTĚ
3
00:00:45,652 --> 00:00:47,847
No tak, vstávej.
4
00:00:48,488 --> 00:00:51,357
Musíš koupit dětem nějaké dárky,
než odjedeš.
5
00:00:51,358 --> 00:00:53,492
Seženu nějaké na letišti.
6
00:00:53,493 --> 00:00:55,017
Ani náhodou.
7
00:00:55,262 --> 00:00:56,896
Dárky z letiště stojí za prd.
8
00:00:56,897 --> 00:01:00,025
Marie, nech mě prosím
spát ještě půl hodiny.
9
00:01:01,034 --> 00:01:02,592
Dobře.
10
00:01:03,270 --> 00:01:06,705
Když ty dárky nekoupíš ty,
tak je koupím já.
11
00:01:07,474 --> 00:01:11,744
Mohla bys prosím poprosit recepci,
ať připraví účet...
12
00:01:11,745 --> 00:01:14,046
a aby poslali nahoru snídani?
13
00:01:14,047 --> 00:01:18,117
Víš, co je nového?
Vyvěsili plakáty, po celé Paříži.
14
00:01:18,118 --> 00:01:23,510
- Zdá se, že se jich nemůžeš dočkat.
- Marie, telefon.
15
00:01:32,365 --> 00:01:34,298
Kolik si jich viděl?
16
00:01:34,935 --> 00:01:36,493
Opravdu?
17
00:01:36,703 --> 00:01:39,338
Dobré ráno. Mohla byste prosím
připravit účet pro 321-ku?
18
00:01:39,339 --> 00:01:41,774
- Jistě.
- A mohla byste nahoru poslat snídani...
19
00:01:41,775 --> 00:01:43,309
...kávu a ovoce?
20
00:01:43,310 --> 00:01:45,711
- Dobře, zavolám pokojové službě.
- Děkuji vám.
21
00:01:45,712 --> 00:01:48,581
Říkali, že jich
bude po Paříži 120.
22
00:01:48,582 --> 00:01:53,610
Můžeš mi prosím shrnout přehled zpráv?
Nedostanu se k internetu.
23
........