1
00:00:08,122 --> 00:00:14,087
Přeložil a načasoval
.:.: Xeetty :.:.
2
00:00:35,526 --> 00:00:39,354
<i>Sunset Limited</i>
3
00:01:47,457 --> 00:01:50,459
Co bych měl teda
s vámi dělat, profesore?
4
00:01:52,662 --> 00:01:54,730
Proč byste měl vůbec
něco dělat?
5
00:01:54,731 --> 00:01:57,432
No, jak jsem řekl,
takhle nic nedělám.
6
00:01:57,467 --> 00:01:58,955
Když jsem odtud
ráno odcházel do práce,
7
00:01:58,956 --> 00:02:01,720
nebyl jste součástí
žádného mého plánu, ale...
8
00:02:01,721 --> 00:02:04,022
- ... jste tu.
- Nic to neznamená.
9
00:02:04,023 --> 00:02:09,138
Všechno, co se stalo,
neznamená něco jiného.
10
00:02:09,139 --> 00:02:11,247
- Co to tedy znamená?
- Nic to neznamená.
11
00:02:11,248 --> 00:02:14,287
Narazíte na lidi a možná někteří z nich
mají zkrátka problémy nebo co já vím,
12
00:02:14,288 --> 00:02:17,702
ale to neznamená,
že jste za ně zodpovědný.
13
00:02:18,121 --> 00:02:20,495
Mimochodem, lidé, kteří vždycky
vyhledávají dokonalé cizince,
14
00:02:20,496 --> 00:02:24,411
jsou dost často lidmi, kteří nevyhledávají
právě ty, které by měli.
15
00:02:24,412 --> 00:02:29,135
Tedy podle mého názoru.
Jestli děláte jen to, co máte...
16
00:02:29,136 --> 00:02:30,632
...nebudete hrdinou.
17
00:02:30,633 --> 00:02:33,128
- To bych měl být jako já?
- Já nevím, měl byste?
18
00:02:33,129 --> 00:02:35,092
Vidím, že by v tom mohla být
i nějaká ta pravda,
19
00:02:35,093 --> 00:02:38,058
ale v tomhle konkrétním případě
musím přiznat, že jsem nevěděl,
20
00:02:38,059 --> 00:02:40,378
jaký typ člověka
bych měl hledat,
21
00:02:40,379 --> 00:02:43,257
........