1
00:00:15,500 --> 00:00:20,500
preklad mindhunter29

2
00:00:27,400 --> 00:00:29,500
<i>Počas ranných rokov čínskeho národa,</i>

3
00:00:29,530 --> 00:00:33,150
<i>mocnosti súperia o podmanenie si Číny,
rozširujúc svoj vojenský dosah a ríšu.</i>

4
00:00:33,180 --> 00:00:36,300
<i>Vojvodcovia veľkí i malí stránia
cudzincom na úkor ľudí.</i>

5
00:00:36,330 --> 00:00:38,670
<i>Nekonečné boje menia krajinu
v peklo na zemi.</i>

6
00:00:44,500 --> 00:00:48,500
<i>Deng Feng, Henan</i>

7
00:00:57,550 --> 00:00:58,800
Amitabha.

8
00:01:26,350 --> 00:01:27,500
Amitabha.

9
00:02:02,870 --> 00:02:04,860
Bratu, máme tu jedného živého.

10
00:02:12,900 --> 00:02:14,800
Hej... preber sa!

11
00:02:15,250 --> 00:02:15,950
Preber sa!

12
00:02:21,820 --> 00:02:23,400
Rýchlo! Nenechajte ho utiecť!

13
00:02:33,300 --> 00:02:34,890
Za nimi!

14
00:02:50,100 --> 00:02:52,090
Zabiť! Nikoho neušetrite!

15
00:03:26,820 --> 00:03:28,810
Pane, jedzte pomaly.

16
00:03:40,700 --> 00:03:42,690
- Zjedz to, kým je to horúce.
- Ďakujem.

17
00:03:44,250 --> 00:03:47,960
- Bratu, dorazili ďalšie dve stovky.
- Jing Kong, zima je za dverami.

18
00:03:48,400 --> 00:03:50,725
Než prídu k hore fujavice, musíme
postaviť viac prístreškov.

19
00:03:50,800 --> 00:03:52,830
Už nám došlo drevo i slama.

20
00:03:52,850 --> 00:03:54,050
Z čoho chceš, aby som ich postavil?

21
00:03:54,100 --> 00:03:56,400
Potom vezmeme čo sa dá z našich
izieb a dáme to týmto ľuďom.

22
00:03:57,270 --> 00:03:59,110
Ani náhodou, hrozne sa bojím chladu.

23
00:04:00,750 --> 00:04:03,980
Pozri na tie bochníčky, ubúdajú
každým dňom.

........