1
00:00:14,440 --> 00:00:16,959
Predstavte si stvorení tak krásná,

2
00:00:17,080 --> 00:00:20,599
že lidé mysleli, že prišla dolu rovnou z Nebe -

3
00:00:20,680 --> 00:00:21,879
tak neobycejná

4
00:00:21,960 --> 00:00:24,479
že první Evropané, kterí je videli,

5
00:00:24,560 --> 00:00:28,119
mysleli, že museli urcite utéct prímo z rajské zahrady Edenu.

6
00:00:28,200 --> 00:00:32,079
Ve skutecnosti, ten Eden byl Nová Guinea...

7
00:00:33,520 --> 00:00:37,479
...jeden z posledních obydlených ostrovu
zkoumaných Evropany.

8
00:00:38,720 --> 00:00:41,239
A zustává prakticky jediným místem,

9
00:00:41,320 --> 00:00:43,719
kde mužete spatrit
tato úžasná stvorení.

10
00:00:43,800 --> 00:00:45,279
Byli to ptáci,

11
00:00:45,360 --> 00:00:48,519
ale ptáci,
jaké ješte nikdo predtím nespatril.

12
00:00:48,600 --> 00:00:54,879
Dohnali predstavu krásy
až témer k hranici absurdity.

13
00:00:54,960 --> 00:00:56,959
A jejich projevy

14
00:00:57,040 --> 00:01:01,279
byly dokonce ješte více neobycejné
a bizarní než jejich vzhled -

15
00:01:01,400 --> 00:01:05,119
nekteré z tech nejvíce komplikovaných,
které lze nalézt v živocišné ríši.

16
00:01:05,200 --> 00:01:08,079
Možná neprišli
z rajské zahrady Edenu,

17
00:01:08,160 --> 00:01:10,079
ale rozhodne si zaslouží jméno,

18
00:01:10,160 --> 00:01:12,959
které jim dali
Evropští vedci -

19
00:01:13,040 --> 00:01:14,559
Rajky (anglicky "the birds of paradise" - "ptáci z ráje").

20
00:01:16,360 --> 00:01:19,839
Presto mnoho z toho, co delají
je stále neznámé.

21
00:01:19,920 --> 00:01:21,959
Více než 150 let

22
00:01:22,040 --> 00:01:24,599
po prvních vedeckých pozorováních
techto stvorení,

23
00:01:24,680 --> 00:01:27,599
navzdory nescetných expedic

24
00:01:27,680 --> 00:01:30,519
a bezpoctu hodin
vedeckých pozorování,

25
00:01:30,600 --> 00:01:34,759
stále jen zachytáváme záblesky -
dráždivé záblesky -

26
00:01:34,840 --> 00:01:36,879
techto nebeských bytostí.

27
00:01:38,440 --> 00:01:41,759
Nová generace vedcu,
a skupin filmaru,

28
00:01:41,840 --> 00:01:44,199
se pokouší toto napravit.

29
00:01:44,280 --> 00:01:48,639
Ale tito pozoruhodní ptáci
nevydávají svá tajemství snadno.

30
00:01:59,640 --> 00:02:04,319
Další expedice se vydává na cestu
hledat rajky.

31
00:02:07,640 --> 00:02:09,319
Ale tato expedice je odlišná.

32
00:02:09,440 --> 00:02:13,959
Tahle byla sestavena prímo
lidmi z Nové Guinei.

33
00:02:15,240 --> 00:02:18,239
Nová generace místních
ochráncu prírody

34
00:02:18,320 --> 00:02:21,639
je znepokojena tím, že
pocty rajek by mohly klesnout.

35
00:02:21,720 --> 00:02:24,599
(DVOU-TÓNOVÉ SKREHOTÁNÍ)

36
00:02:24,680 --> 00:02:27,279
(RYCHLÉ KLAPÁNÍ)

37
00:02:27,360 --> 00:02:30,399
Tento tým vede Miriam Supuma.

38
00:02:30,480 --> 00:02:34,319
Spolu s Paulem Igagem, expertem na ptáky.

39
00:02:34,440 --> 00:02:37,839
MIRIAM: Jejda! Namocila jsem si kalhotky!
(SMÍCH)

40
00:02:41,920 --> 00:02:46,519
Miriamina láska k prírode zacala
v malé vesnické škole v horách.

41
00:02:46,600 --> 00:02:48,719
Aby se mohla této vášni venovat,

42
00:02:48,800 --> 00:02:50,759
naucila se anglicky,

43
00:02:50,840 --> 00:02:55,359
dostala se na univerzitu, a dokoncila
své ekologické práce v terénu v Austrálii.

44
00:03:01,160 --> 00:03:03,439
V následujících trech mesících,

45
00:03:03,520 --> 00:03:07,519
si dala za cíl uvidet a zdokumentovat
deset druhu rajek.

46
00:03:09,240 --> 00:03:12,679
Souhlasila, aby naše skupina
filmaru šla s ní.

47
00:03:21,960 --> 00:03:24,959
Zacínají s nejmenším
clenem rodiny -

48
00:03:25,040 --> 00:03:26,719
královským ptákem.

49
00:03:33,240 --> 00:03:35,239
Miriam pátrá po znameních.

50
00:03:36,800 --> 00:03:39,719
Musíte vedet, co hledat...
a ona to ví.

51
00:03:41,440 --> 00:03:44,559
Tady na tomhle ovoci mužete
videt stopy klování.

52
00:03:44,640 --> 00:03:46,959
(OPAKOVANÉ CVRLIKÁNÍ)

53
00:03:48,560 --> 00:03:50,239
To je jeho volání,

54
00:03:50,320 --> 00:03:52,639
ale ona ho zatím nemuže videt.

55
00:03:52,720 --> 00:03:54,439
Vypadá to, že se mu tato oblast líbí.

56
00:03:54,520 --> 00:03:58,359
Jeden z duvodu je svetlo
procházející skrz vegetaci.

57
00:03:58,440 --> 00:04:02,599
Jsou to chlubiví ptáci,
takže se chtejí pochlubit svým perím

58
00:04:02,680 --> 00:04:04,879
a svetlo doplnuje
jejich jasné perí.

59
00:04:06,440 --> 00:04:08,119
Znamení jsou dobrá.

60
00:04:08,200 --> 00:04:10,199
Rozhodli se postavit úkryt.

61
00:04:10,280 --> 00:04:14,119
Musí být dostatecne velký
aby pojmul ji i skupinu filmaru.

62
00:04:17,280 --> 00:04:18,919
Ale je tu problém.

63
00:04:19,000 --> 00:04:22,239
Odumrelý banánovník
je prímo v záberu kamery.

64
00:04:24,000 --> 00:04:27,319
Miriam ho...jemne odsekla(!)

65
00:04:30,760 --> 00:04:34,199
(OPAKOVANÉ VRÍSKAVÉ VOLÁNÍ)

66
00:04:34,280 --> 00:04:36,519
Je si jistá, že
se ptáci zase vrátí.

67
00:04:36,600 --> 00:04:40,959
Je práve doba párení,
kdy se stávají méne plaší.

68
00:04:43,880 --> 00:04:46,519
Zjistila to když
byla ješte student.

69
00:04:46,600 --> 00:04:49,799
Brzy ráno, když
pracovala v lese,

70
00:04:49,880 --> 00:04:52,999
spatrila rajku
vysoko ve vrcholcích stromu...

71
00:04:55,080 --> 00:04:59,119
...a pod ním další, urovnávající si
perí v ranním slunci.

72
00:04:59,200 --> 00:05:00,839
(VYSOKÉ KEJHÁNÍ)

73
00:05:03,120 --> 00:05:05,439
A pak se predvedly.

74
00:05:06,680 --> 00:05:09,159
Ten pohled zmenil její život.

75
00:05:11,760 --> 00:05:15,839
Toho dne jsem zaznamenala kolem
6 nebo 7 rajek,

76
00:05:15,920 --> 00:05:19,799
zpívajících a tancujících, a to celé
trvalo 5-10 minut.

77
00:05:19,880 --> 00:05:23,599
Prestala jsem v tu chvíli s prací -
toho casu jsem merila stromy.

78
00:05:23,680 --> 00:05:25,959
Dívala jsem se na to -
proste zírala v nemém úžasu.

79
00:05:26,040 --> 00:05:28,479
(OPAKOVANÉ VRÍSKAVÉ VOLÁNÍ)

80
00:05:32,520 --> 00:05:37,239
Prírodovedci se zamilují do prírody
a pak se vrací pro víc.

81
00:05:40,360 --> 00:05:44,079
7 let praxe
a zkušeností ucila Miriam,

82
00:05:44,160 --> 00:05:46,639
že nejlepší zpusob, jak pozorovat
samce rajky královské,

83
00:05:46,720 --> 00:05:50,719
je nalézt jeho predvádecí místo
a pockat až se sám ukáže.

84
00:05:56,000 --> 00:05:58,239
To vás naucí velké trpelivosti,
že?

85
00:06:00,160 --> 00:06:02,399
A trpelivost se casto vyplatí.

86
00:06:03,800 --> 00:06:05,959
Ha, tady je. Páni!

87
00:06:06,040 --> 00:06:07,919
Rajka královská.

88
00:06:09,560 --> 00:06:12,599
Otocila se tak,
že nám ukazuje záda.

89
00:06:12,680 --> 00:06:14,439
Mužete videt její cervený hrbet.

90
00:06:16,920 --> 00:06:19,359
Utekla nahoru do korun stromu.

91
00:06:19,440 --> 00:06:23,839
Je syte cervená
se snehobílou náprsenkou.

92
00:06:23,920 --> 00:06:26,439
Z jejího ocasu vykukují dve dlouhá pera,

93
00:06:26,520 --> 00:06:29,719
každé zakoncené zeleným diskem jako mince.

94
00:06:29,800 --> 00:06:33,919
To byl ...to byl vzácný okamžik.

95
00:06:35,200 --> 00:06:38,319
Hele, tady - je tu zas. Páni!

96
00:06:38,400 --> 00:06:39,639
Je nadšená.

97
00:06:39,720 --> 00:06:42,719
S ohledem na volající samecky
v blízkém okolí pralesa,

98
00:06:42,800 --> 00:06:46,079
si je Miriam jistá, že tu našla
dobrou populaci.

99
00:06:46,160 --> 00:06:47,919
(BLÍZKÉ PTACÍ PÍPÁNÍ)

100
00:06:48,000 --> 00:06:49,639
(DVOU-TÓNOVÉ SKREHOTÁNÍ)

101
00:06:49,720 --> 00:06:53,759
Samec královského ptáka zavolá
samicky v okolí.

102
00:06:57,520 --> 00:07:00,719
Pokud žádná neprijde,
bude vystupovat bez nich.

103
00:07:07,160 --> 00:07:08,919
Poté co se nadme,

104
00:07:09,000 --> 00:07:11,759
zacne švihat dlouhými ocasními pery nad hlavou
a kývá s nimi,

105
00:07:11,840 --> 00:07:15,039
címž docílí, že jejich malé disky tancí
ve vzduchu nad ním.

106
00:07:20,320 --> 00:07:22,119
(DVOU-TÓNOVÉ SKREHOTÁNÍ)

107
00:07:23,120 --> 00:07:25,279
Stále doufá v obecenstvo.

108
00:07:28,400 --> 00:07:31,439
Neodrazený, koncí zamáváním.

109
00:07:32,560 --> 00:07:35,599
Zhoupne se vzhuru nohama
a chytne se nohama...

110
00:07:36,920 --> 00:07:40,359
...a pak se zmení v kyvadlo.

111
00:07:41,840 --> 00:07:44,439
(DVOU-TÓNOVÉ SKREHOTÁNÍ)

112
00:07:47,720 --> 00:07:50,359
Královský pták je sólista.

113
00:07:51,920 --> 00:07:57,279
Samecci mnoha jiných druhu
se predvádí ve skupinách.

114
00:07:57,360 --> 00:07:59,519
(OPAKOVANÉ HOUKÁNÍ)

115
00:07:59,600 --> 00:08:02,279
(VÝŠE POSAZENÉ, RYCHLEJŠÍ HOUKÁNÍ)

116
00:08:02,360 --> 00:08:05,119
Toto jsou rajky velké (Paradisaea apoda).

117
00:08:07,880 --> 00:08:12,839
Samecci se shromaždují každý den na jednom speciálním
strome a cekají na príchod samicek.

118
00:08:13,960 --> 00:08:17,919
Když jedna prijde,
všichni se pustí do akce.

119
00:08:18,000 --> 00:08:20,639
(NALÉHAVÉ HOUKÁNÍ)

120
00:08:27,240 --> 00:08:31,039
A ona si vybere toho, který se jí zamlouvá nejvíc.

121
00:08:32,840 --> 00:08:38,239
Je odmenena jedním na jednoho, vše
zacíná jemným klováním po hlave.

122
00:08:41,360 --> 00:08:43,879
A nakonec ho prijme.

123
00:08:46,720 --> 00:08:49,839
Zatímco pro naše oci se všichni samecci
zdají být stejne nádherní,

124
00:08:49,920 --> 00:08:53,599
samicky zjevne
poznají rozdíly.

125
00:08:53,680 --> 00:08:56,879
A co více, ony se dokonce skoro všechny
párí se stejným sameckem.

126
00:08:58,280 --> 00:09:00,799
Kterého vybírají podle
nejlepšího perí,

127
00:09:00,920 --> 00:09:05,399
samicky tak generaci po generaci
zvyšovaly krásu samecku,

128
00:09:05,480 --> 00:09:09,719
a tak privedly k životu
tyto velkolepé tance.

129
00:09:13,000 --> 00:09:15,399
(HUKOT LETADLA)

130
00:09:15,480 --> 00:09:20,439
Okázalá krása místních ptáku
fascinuje lidi z Nové Guinei,

131
00:09:20,520 --> 00:09:23,279
jak jsem zjistil už roku 1957.

132
00:09:27,880 --> 00:09:30,839
Vedel jsem, že perí rajek
bylo duležité,

133
00:09:30,920 --> 00:09:34,359
a rychle jsem zjistil,
jak moc duležité.

134
00:09:34,440 --> 00:09:37,079
Perí sloužilo jako
ekvivalent penez

135
00:09:37,200 --> 00:09:41,879
a základní platba pri smlouvání
probíhajícím mezi rodinami

136
00:09:41,960 --> 00:09:43,839
pri stvrzování svatební smlouvy...

137
00:09:45,560 --> 00:09:48,199
(ZPEV A POKRIKY)

138
00:09:48,280 --> 00:09:50,159
...a když muži chtejí tancovat.

139
00:09:53,440 --> 00:09:58,239
A to, co jsem pred 50ti lety videl,
se stejne deje i dnes.

140
00:10:03,280 --> 00:10:06,079
Mestecko Goroka,
v srdci hor.

141
00:10:06,160 --> 00:10:10,959
Je cas festivalu a ptací pera jsou
stále neodmyslitelnou pokrývkou hlavy.

142
00:10:16,880 --> 00:10:21,079
Jdi s touhle fotografií
pokud mužeš, nebo...

143
00:10:21,160 --> 00:10:23,999
Tohle je klícový moment roku
v Miriamine výzkumu.

144
00:10:24,080 --> 00:10:27,039
Dívejte se na tohle a pak se podívejte,
co mají na pokrývkách hlav.

145
00:10:28,400 --> 00:10:32,519
V pokrývkách hlavy jsou použita
pera mnoha ruzných druhu ptáku.

146
00:10:32,640 --> 00:10:36,599
a tým chce zjistit,
kolik z nich je z rajek.

147
00:10:37,680 --> 00:10:42,479
Tyto scény se príliš neliší od toho,
co jsem kdysi filmoval já sám

148
00:10:42,560 --> 00:10:44,319
o pul století dríve.

149
00:10:44,400 --> 00:10:46,159
ZÁZNAM: Je tu 500 techto mužu,

150
00:10:46,240 --> 00:10:49,919
podupávajících neustále a
monotónne nahoru a dolu.

151
00:10:50,000 --> 00:10:52,719
A jak jsem je tak pozoroval, uvedomil jsem si,

152
00:10:52,800 --> 00:10:56,439
že je tu duvod, proc nám nikdo
neprinesl žádné rajky.

153
00:10:56,520 --> 00:10:59,679
VYPRAVEC: Miriam chce videt
moji nahrávku z roku 1957

154
00:10:59,800 --> 00:11:05,079
aby mohla porovnat množství a druhy
použité tanecníky tehdy a nyní.

155
00:11:05,160 --> 00:11:10,039
ZÁZNAM: Každý muž mel na sobe
pera z 30 nebo 40 ptáku.

156
00:11:10,120 --> 00:11:12,759
Pri jejich tanci jsme videli

157
00:11:12,840 --> 00:11:16,479
perí více jak 20,000
zabitých rajek.

158
00:11:18,240 --> 00:11:21,679
VYPRAVEC: Touha zmocnit se
krásy ptáku

159
00:11:21,760 --> 00:11:26,319
je prastará posedlost,
stále živá v techto kmenových oblastech.

160
00:11:33,400 --> 00:11:36,439
Ostrov Nová Guinea je obrovský.

161
00:11:36,520 --> 00:11:38,439
1,000 mil dlouhý (cca 1600 km),

162
00:11:38,520 --> 00:11:41,119
leží mezi Austrálií a rovníkem,

163
00:11:41,240 --> 00:11:45,319
vyzdvižen ze dna more
v dávných geologických dobách.

164
00:11:47,760 --> 00:11:51,799
Jen pár pozemních savcu z Austrálie
se sem dostalo,

165
00:11:51,880 --> 00:11:56,199
vcetne pár vacnatcu,
jako napr. podivný stromový klokan.

166
00:12:02,720 --> 00:12:05,839
Ale nejsou zde žádní puvodní
masožraví savci.

167
00:12:08,480 --> 00:12:13,359
S ovocem rostoucím všude okolo a po celý rok,
je to tu vskutku ráj pro ptáky.

168
00:12:13,440 --> 00:12:15,959
(NARÍKAVÝ KRIK)

169
00:12:22,920 --> 00:12:25,159
Takže, za posledních cca 30 000 let,

170
00:12:25,240 --> 00:12:29,879
nejvetší hrozba za dobu jejich existence
chodila po dvou nohách.

171
00:12:33,000 --> 00:12:37,839
Ale dnes jsou tu i lidé,
jejichž jediný cíl je chránit ptáky.

172
00:12:39,400 --> 00:12:43,559
Paul Igag byl vychován na pobreží,
jako syn rybáre.

173
00:12:45,600 --> 00:12:49,039
Paul zanechal rybárského života
a vystudoval biologii.

174
00:12:50,880 --> 00:12:52,199
Oženil se s dívkou z hor

175
00:12:52,280 --> 00:12:55,279
a zustal zde, aby se mohl dál
venovat své lásce k pralesním ptákum.

176
00:12:55,360 --> 00:12:57,559
(PTACÍ PÍSKÁNÍ A CVRLIKÁNÍ)

177
00:12:58,840 --> 00:13:00,799
(NARÍKAVÝ KRIK)

178
00:13:00,880 --> 00:13:03,399
Volání rajky volavé (Paradisaea raggiana).

179
00:13:03,480 --> 00:13:05,559
(NARÍKÁNÍ)

180
00:13:05,680 --> 00:13:10,119
(ŠEPOT) Tam nahore mužete videt samecka,
už s plným dospelým operením.

181
00:13:11,480 --> 00:13:13,919
Snaží se prilákat samicky.

182
00:13:21,200 --> 00:13:24,999
Paul už videl mnohé z nejvzácnejších
ptacích druhu pralesa.

183
00:13:26,080 --> 00:13:30,639
Staví plošiny v korunách stromu,
kde muže tiše sedet a cekat.

184
00:13:35,480 --> 00:13:39,599
Nekterí ptáci jsou velmi nebojácní
a nezdají se být vyrušeni jeho prítomností.

185
00:13:39,680 --> 00:13:41,679
(VRCIVÉ SKREHOTÁNÍ)

186
00:13:41,760 --> 00:13:46,599
Jiní jsou mnohem víc ostražití, jako
rajka štítnatá (Ptiloris magnificus).

187
00:13:54,600 --> 00:13:59,199
Paul už intenzivne pozoruje ptáky
více jak 15 let.

188
00:13:59,280 --> 00:14:02,559
(VRCIVÉ SKREHOTÁNÍ)

189
00:14:02,640 --> 00:14:07,079
Jeho stoparské schopnosti
jsou pro projekt klícové.

190
00:14:07,160 --> 00:14:11,319
(VZDÁLENÉ HOUKÁNÍ A PÍSKÁNÍ)

191
00:14:20,160 --> 00:14:22,919
Paul a Miriam spolu
zacali urcovat

192
00:14:23,000 --> 00:14:25,879
ptací populace, které by
mohly potrebovat ochranu.

193
00:14:25,960 --> 00:14:28,519
(VRCIVÉ SKREHOTÁNÍ)

194
00:14:33,240 --> 00:14:38,119
Paul bere Miriam do vzdálené
vesnice jihovýchodne od Goroky.

195
00:14:42,800 --> 00:14:45,279
(HUDBA PREHLUŠUJE HOVOR)

196
00:14:46,760 --> 00:14:48,999
Stejne jako já na své ceste
do vnitrozemí,

197
00:14:49,120 --> 00:14:53,199
i oni musí prekrocit vysoká horská
pásma pokrytá pralesem.

198
00:14:55,800 --> 00:15:01,879
Mezi temito kamennými zdmi leží
ohromná údolí jako napr. Wahgi.

199
00:15:04,880 --> 00:15:09,319
Stovky kmenu žily na
ostrove tisíce let,

200
00:15:09,400 --> 00:15:13,999
oddeleny temito bariérami
z vody a kamene.

201
00:15:19,120 --> 00:15:21,519
Vzniklo 800 jazyku,

202
00:15:21,600 --> 00:15:26,999
nekteré navzájem tak odlišné
jako Anglictina a Cínština.

203
00:15:29,200 --> 00:15:33,319
Jazyk vesnice Haia
se používá jen zde.

204
00:15:34,880 --> 00:15:38,799
Dokonce i dnes, jediný kontakt mezi
temito lidmi a okolním svetem,

205
00:15:38,880 --> 00:15:41,879
je letadlo, které odsud odváží
jejich kávové boby.

206
00:15:44,080 --> 00:15:46,439
Pro Paula je to velmi vrelé privítání.

207
00:15:46,560 --> 00:15:50,799
Behem posledních let tu byl nekolikrát
pomáhat mapovat kmenové hranice.

208
00:16:00,760 --> 00:16:04,039
Tento prales patrí lidem z vesnice Haia.

209
00:16:04,120 --> 00:16:06,199
Vždycky to byli lovci,

210
00:16:06,280 --> 00:16:09,679
ale nyní pomáhají zachytit
bohatý život v pralese.

211
00:16:14,880 --> 00:16:19,039
Jednoho dne, tohle všechno se stane
chránenou rezervací.

212
00:16:19,120 --> 00:16:23,999
Ted jsou to stovky ctverecních kilometru
nedotceného horského pralesu.

213
00:16:26,600 --> 00:16:31,679
Pro vesnicany by prírodní rezervace
mohla prinést práci a vzdelání.

214
00:16:31,760 --> 00:16:33,799
Mnoho je v sázce.

215
00:16:39,680 --> 00:16:44,599
Místní lovecké znalosti
jsou pro projekt neocenitelné.

216
00:16:44,680 --> 00:16:48,079
Paul a Miriam potrebují najít
prírodní stezky a stromy s ovocem

217
00:16:48,160 --> 00:16:51,639
pokud chtejí najít
všechny ohrožené druhy.

218
00:17:01,440 --> 00:17:05,559
3 stopy (cca 90 cm) dlouhá ocasní pera
samecka rajky srpozobé (Epimachus fastuosus)

219
00:17:05,640 --> 00:17:08,559
jsou duvodem, proc tento druh
lokálne témer vyhynul.

220
00:17:12,040 --> 00:17:15,719
Za jeho perí se platí nejvyšší ceny

221
00:17:15,800 --> 00:17:18,519
ale jeho lov byl už zakázán.

222
00:17:23,000 --> 00:17:25,679
Tato výprava se snaží najít
dva zvláštní druhy rajek

223
00:17:25,760 --> 00:17:29,119
které nejsou ješte chráneny zákonem.

224
00:17:29,200 --> 00:17:32,919
Jeden z nich lze obcas spatrit
velmi casne ráno,

225
00:17:33,000 --> 00:17:36,399
cilého na zemi
v temnejších oblastech pralesa.

226
00:17:38,120 --> 00:17:42,399
Miriam hledá
rajku rodu Parotia,

227
00:17:42,480 --> 00:17:45,039
ptáka s velmi zvláštním tancem.

228
00:17:49,600 --> 00:17:54,239
Samecek Parotia je nezvláštnejší tím,
kde tancuje,

229
00:17:54,320 --> 00:17:56,639
a tohle by mohlo být to místo.

230
00:18:01,880 --> 00:18:05,599
Paul hledá rajku spiráloocasou
(Cicinnurus magnificus),

231
00:18:05,680 --> 00:18:08,199
ptáka, který se také predvádí
blízko u zeme,

232
00:18:08,280 --> 00:18:10,919
a je proto velmi
ohrožený lovci.

233
00:18:12,760 --> 00:18:14,719
"Dobre, to je ono," rekl jsem.

234
00:18:14,800 --> 00:18:17,959
"To je predvádecí prostranství,
a my bychom ho tu chteli zastihnout."

235
00:18:18,040 --> 00:18:20,119
Nechteli jsme v té oblasti
strávit delší cas,

236
00:18:20,200 --> 00:18:22,119
protože jsme se chteli vrátit zpet
a videt ptáky,

237
00:18:22,200 --> 00:18:27,319
jinak by naše prítomnost tam mohla,
však víte, všchno zkazit.

238
00:18:27,400 --> 00:18:29,439
(ZAHRMENÍ)

239
00:18:30,440 --> 00:18:34,759
Až 15cm dešte muže spadnout behem
jednoho dne na Crater Mountain.

240
00:18:37,000 --> 00:18:38,119
Behem lijáku,

241
00:18:38,200 --> 00:18:40,999
se rajky skrývají
pod listy.

242
00:18:48,040 --> 00:18:48,999
MIRIAM: Sedela jsem v úkrytu a

243
00:18:49,080 --> 00:18:52,359
myslela, že kvuli dešti
asi neuvidíme vubec nic.

244
00:18:52,440 --> 00:18:53,919
Zatracený moskyti.

245
00:18:57,000 --> 00:19:01,999
A pak jsem uslyšela samecka Parotia.

246
00:19:02,080 --> 00:19:04,879
Volali tam také i další samecci.

247
00:19:14,320 --> 00:19:16,519
VYPRAVEC: Cerný jako nejcernejší noc,

248
00:19:16,600 --> 00:19:19,279
zdá se, že pohlcuje
všechno svetlo kolem sebe.

249
00:19:19,360 --> 00:19:21,239
Je to rajka papuánská (Parotia lawesii).

250
00:19:25,200 --> 00:19:28,399
Na hlave má šest
zvláštních per jako vláken,

251
00:19:28,480 --> 00:19:31,039
každé zakonceno cerným praporkem.

252
00:19:42,560 --> 00:19:47,239
Na hrudi pak menavý štít
zelené a zlaté barvy.

253
00:20:03,120 --> 00:20:04,719
Toto je jeho místo,

254
00:20:04,800 --> 00:20:10,359
jevište, které peclive vycistil,
aby mohl nerušene tancit.

255
00:20:10,440 --> 00:20:15,279
Odstranování napadaného listí z poslední noci
je neodmyslitelná soucást domácích prací.

256
00:20:18,240 --> 00:20:20,839
Samicka prilétá.

257
00:20:20,920 --> 00:20:24,639
Ve srovnání s ním je fádní a jednotvárná
s nicím z jeho blýskavé krásy.

258
00:20:24,720 --> 00:20:29,239
Cestuje po všech podobných místech
v okolí a hledá partnera.

259
00:20:30,960 --> 00:20:32,999
Snaží se na ni udelat dojem.

260
00:20:39,280 --> 00:20:43,599
Ale jeden z jeho soku
prišel nepozván.

261
00:20:48,240 --> 00:20:51,039
Následován dalšími.

262
00:20:56,320 --> 00:21:01,439
Prilétají další samicky
a hledají si místa v hledišti pro vystoupení.

263
00:21:07,320 --> 00:21:13,039
(SKREHOTÁNÍ)

264
00:21:13,120 --> 00:21:16,439
Napetí stoupá, ale nikdo netancuje.

265
00:21:32,880 --> 00:21:35,559
Náhle se jeden z vetrelcu
spárí se samickou.

266
00:21:40,040 --> 00:21:42,159
A další delá totéž.

267
00:21:42,240 --> 00:21:44,719
Jevište se stalo volné pro všechny.

268
00:21:48,440 --> 00:21:51,679
Není to neco, co by Miriam ocekávala.

269
00:21:51,800 --> 00:21:55,879
(ŠEPOT) Proste se rovnou pustili do párení
bez jakéhokoliv tance.

270
00:21:55,960 --> 00:21:59,519
Je to skoro jako preskocit veceri
a pustit se rovnou do moucníku.

271
00:22:02,960 --> 00:22:05,759
Bylo by hezké videt je
opravdu tancovat.

272
00:22:05,880 --> 00:22:10,079
Sedet v úkrytu 3 nebo 4 hodiny není
príliš zábava se všemi temi moskyty,

273
00:22:10,160 --> 00:22:14,759
a rádi byste odešli s pocitem,
že jste videli jejich celé vystoupení.

274
00:22:17,520 --> 00:22:19,759
VYPRAVEC: Je možné, že ptáci
byli rušeni

275
00:22:19,840 --> 00:22:23,199
prítomností lidí
v pralese v jejich okolí.

276
00:22:35,000 --> 00:22:37,799
Trvá to nekolik dní,
než se tým odváží

277
00:22:37,880 --> 00:22:40,279
zkusit nové filmování.

278
00:22:44,960 --> 00:22:48,119
Paul zatím po
nekolik dnu hledal

279
00:22:48,200 --> 00:22:50,599
rajku spiráloocasou (Cicinnurus magnificus),

280
00:22:50,680 --> 00:22:54,959
naslouchal jejich volání
a tiše hodnotil jejich pocty.

281
00:22:55,040 --> 00:22:58,599
Nedávno videl jednoho daleko odtud
na mestském tržišti.

282
00:23:04,480 --> 00:23:06,639
Všechny rajky mely na sobe cenu.

283
00:23:06,720 --> 00:23:10,519
Pro místní lidi není nelegální
lovit je a prodávat.

284
00:23:10,600 --> 00:23:12,479
Je to proste zpusob vydelávání penez.

285
00:23:12,560 --> 00:23:16,759
PAUL: Toto je rajka spiráloocasá
(Cicinnurus magnificus).

286
00:23:16,880 --> 00:23:20,399
Lovci pripevnili ptací kuži,
kompletne s pery, na tycku,

287
00:23:20,480 --> 00:23:22,759
pripravené pro vložení na pokrývku hlavy.

288
00:23:30,520 --> 00:23:32,999
Další pták se potuluje kolem.

289
00:23:33,080 --> 00:23:36,879
Bažant, krmící se
na zemi v pralese.

290
00:23:46,760 --> 00:23:50,919
Ale tohle je samicka rajky spiráloocasé.

291
00:23:51,000 --> 00:23:53,159
A tady je další.

292
00:23:54,240 --> 00:23:56,279
Tam je ta samicka.

293
00:23:56,360 --> 00:23:57,639
Vypadá to slibne.

294
00:23:57,720 --> 00:24:00,559
Ty mohly prijít jen z jednoho jediného duvodu.

295
00:24:02,720 --> 00:24:06,879
Mihotání zlata a tam je -

296
00:24:06,960 --> 00:24:09,479
samec rajky spiráloocasé (Cicinnurus magnificus).

297
00:24:15,560 --> 00:24:20,279
Samec odstranuje listy,
které napadaly do jeho jevište (dvorku).

298
00:24:23,360 --> 00:24:27,439
Holubice a holubi pomáhají
sbíráním tech pár semínek.

299
00:24:34,800 --> 00:24:37,119
Odtrhává pryc mech a listy,

300
00:24:37,200 --> 00:24:40,239
a umožnuje tak paprskum svetla
dostat se do jeho jevište.

301
00:24:40,320 --> 00:24:42,679
Chce vypadat co nejlépe.

302
00:24:45,760 --> 00:24:47,119
PAUL: Je skutecne zajímavé videt

303
00:24:47,200 --> 00:24:49,439
rajku spiráloocasou.

304
00:24:49,520 --> 00:24:53,199
Pera jsou velmi pestrá a výrazná,
takže je mužete odsud videt.

305
00:24:53,280 --> 00:24:55,199
Je to jako plamen.

306
00:24:56,840 --> 00:25:00,079
Jevište je pripraveno,
ale je tu vyrušení -

307
00:25:00,160 --> 00:25:01,999
jiný samecek.

308
00:25:05,400 --> 00:25:08,399
Stav je zatím nerozhodný...

309
00:25:09,960 --> 00:25:12,519
Pak se samecci pustí do akce.

310
00:25:14,160 --> 00:25:17,399
Prekvapive,
napadnou vetrelce...

311
00:25:17,480 --> 00:25:21,159
(KRÁTKÁ, OSTRÁ VOLÁNÍ)

312
00:25:22,680 --> 00:25:24,679
...a vyženou ho pryc.

313
00:25:33,800 --> 00:25:35,999
Jevište je nyní volné,

314
00:25:36,080 --> 00:25:41,119
a jeho majitel muže venovat veškerou svou
pozornost své vyhlédnuté samicce.

315
00:25:49,760 --> 00:25:53,479
Zacíná se kvuli ní menit.

316
00:25:56,640 --> 00:25:58,599
Nadouváním a pulzováním
svými prsními pery

317
00:25:58,680 --> 00:26:00,759
vytvárí zvláštní efekt -

318
00:26:00,840 --> 00:26:05,279
smaragdove zelený,
náprsní štít tvaru srdce

319
00:26:05,360 --> 00:26:06,919
k oslnení samicky.

320
00:26:10,400 --> 00:26:13,599
Dva menavé barevné,
body vedle jeho ocí

321
00:26:13,680 --> 00:26:14,759
blýskají na samicku.

322
00:26:18,960 --> 00:26:22,919
Mysleli byste, že tento malý ptací
klenot je unikátního druhu.

323
00:26:24,600 --> 00:26:27,599
Ale on má bratrance na pobrežním ostrove

324
00:26:27,680 --> 00:26:31,399
a v izolaci se vyvinul
jako odlišný druh.

325
00:26:31,480 --> 00:26:34,039
rajka holohlavá (Cicinnurus respublica).

326
00:26:35,720 --> 00:26:37,959
Oba mají ocasní pera srpovitého tvaru.

327
00:26:38,040 --> 00:26:40,879
Ale jeho bratranec má lysou hlavu

328
00:26:40,960 --> 00:26:43,439
modré barvy.

329
00:26:45,280 --> 00:26:48,639
A zatímco záda rajky spiráloocasé
jsou zlatave žlutá,

330
00:26:48,720 --> 00:26:51,839
její bratranec má záda cervená.

331
00:27:00,360 --> 00:27:03,319
Odlišné populace izolované v
odlišných oblastech

332
00:27:03,400 --> 00:27:05,559
stále vyvíjí odlišné perí

333
00:27:05,640 --> 00:27:09,239
k uspokojení chutí místních samicek.

334
00:27:18,520 --> 00:27:21,559
PAUL: Premýšleli jsme,
"Kdy dochází k párení?

335
00:27:21,640 --> 00:27:22,879
"Kdy dochází k párení?"

336
00:27:22,960 --> 00:27:27,199
Je to aktivita, kde
pravdepodobne jde o chvíli,

337
00:27:27,280 --> 00:27:30,999
kde pouze ptáci vedí
kdy je ten správný cas.

338
00:27:32,800 --> 00:27:37,079
Je to Paulovo první pozorování
rajky spiráloocasé

339
00:27:37,160 --> 00:27:40,319
po 15 letech práce
v pralese.

340
00:27:44,400 --> 00:27:46,319
O nekolik dní pozdeji se

341
00:27:46,400 --> 00:27:48,759
Miriam vrací na predvádecí
místo rajky rodu Parotia.

342
00:27:51,920 --> 00:27:54,639
Samecek je zpátky na svém tanecním parketu.

343
00:27:55,720 --> 00:27:58,079
Ale kamera nemuže získat ten správný záber.

344
00:27:58,160 --> 00:28:00,239
Kláda je níže než prve.

345
00:28:01,680 --> 00:28:03,999
Je príliš pozde na to postavit jiný úkryt.

346
00:28:04,080 --> 00:28:06,479
Místo toho provedou filmari nekteré úpravy.

347
00:28:09,840 --> 00:28:12,399
Kláda je podeprena.

348
00:28:12,480 --> 00:28:15,159
Je tu samozrejme riziko,

349
00:28:15,240 --> 00:28:17,639
že majitel tanecního parketu
si zmeny všimne

350
00:28:17,720 --> 00:28:19,399
a už se nikdy nevrátí.

351
00:28:22,000 --> 00:28:24,439
Ale on se vrátil.

352
00:28:26,200 --> 00:28:28,039
To je velmi slibný zacátek.

353
00:28:33,400 --> 00:28:35,639
Odstraní drobné kousky smetí

354
00:28:35,720 --> 00:28:39,199
a pripraví se k predvedení jedné z
nejkomplexnejších tanecních figur

355
00:28:39,280 --> 00:28:41,439
v celém ptacím svete.

356
00:29:38,800 --> 00:29:42,839
Ale je tu problém -
vetrelec. Další samecek.

357
00:29:55,920 --> 00:29:59,799
(AGRESIVNÍ SKREHOT)

358
00:30:18,160 --> 00:30:20,839
Ale majitel tanecního parketu
není odrazen.

359
00:30:37,800 --> 00:30:40,319
A tak by tomu melo být.

360
00:31:41,320 --> 00:31:43,039
Pozorování tance rajky rodu Parotia

361
00:31:43,120 --> 00:31:47,759
poskytuje Miriam nahlédnutí do
duverných rituálu jejích lidí.

362
00:31:49,600 --> 00:31:51,479
MIRIAM: Když jsem sedela ve skrýši,

363
00:31:51,560 --> 00:31:54,199
vrátila jsem se myšlenkami zpet k
lidem tady na Papua Nová Guinea.

364
00:31:54,280 --> 00:31:56,879
Mají shromáždení,
kde jdou do chatrce

365
00:31:56,960 --> 00:32:00,799
a sedí v rade, strídave
muž-žena, muž-žena.

366
00:32:00,920 --> 00:32:03,599
Zacali zpívat a kolébat
hlavami tam a zpet.

367
00:32:03,680 --> 00:32:05,959
Je to jako vybírat
nekoho, koho si predstavují.

368
00:32:06,040 --> 00:32:10,559
Chápu, proc provozují
své tradicní tance a

369
00:32:10,640 --> 00:32:12,559
oblékají si na sebe ptací perí.

370
00:32:12,640 --> 00:32:18,759
Pravdepodobne to pro ne predstavuje neco,
co je pro ne posvátné,

371
00:32:18,840 --> 00:32:20,279
co našli v pralese

372
00:32:20,360 --> 00:32:26,399
a kvuli chování ptáku,
je to velmi jedinecný a zvláštní pták.

373
00:32:35,720 --> 00:32:40,799
VYPRAVEC: Papuánci jsou prosyceni
tajemstvími své kmenové minulosti.

374
00:32:40,880 --> 00:32:42,959
Nikdo neví všechno,

375
00:32:43,040 --> 00:32:48,479
jen to, že ptáci a lidé
žili spolu tisíce let.

376
00:32:52,080 --> 00:32:57,079
Touha vlastnit krásu ptáku
je prastará posedlost.

377
00:33:07,360 --> 00:33:12,479
Všude byly rajky loveny,
a jejich perí ceneno...

378
00:33:12,560 --> 00:33:16,719
a uschováváno pod trámy domu po celé zemi.

379
00:33:30,360 --> 00:33:33,679
Tato vzácná pera jsou
skladována v bambusových trubkách,

380
00:33:33,760 --> 00:33:38,279
pripravena ozdobit tela
další generace

381
00:33:38,360 --> 00:33:42,479
a pomoci jim zacít
nový cyklus lidského života.

382
00:33:54,720 --> 00:33:59,479
(BUBNOVÁNÍ A ZPEV)

383
00:34:07,320 --> 00:34:10,359
Miriam a její tým
pocítají pera.

384
00:34:10,440 --> 00:34:14,759
Chce získat klíc k tomu,
kterí ptáci nejvíc trpí lovem.

385
00:34:16,880 --> 00:34:22,279
Ptají se tanecníku,
kde a jak získali svá pera.

386
00:34:24,240 --> 00:34:27,599
(MLUVÍ V DOMORODÉ RECI)

387
00:34:27,680 --> 00:34:31,079
Velmi se zajímá predevším
o jeden konkrétní druh.

388
00:34:31,160 --> 00:34:35,159
To, co tu ted mám, je
rajka modrokrídlá.

389
00:34:35,240 --> 00:34:39,399
Videla jsem ji na pokrývce
hlavy jednoho z horalu.

390
00:34:39,520 --> 00:34:43,399
VYPRAVEC: Je to velmi ohrožený pták
a jeho perí je velmi ceneno.

391
00:34:43,480 --> 00:34:46,759
MIRIAM: V minulosti byl
intenzivne loven.

392
00:34:46,840 --> 00:34:48,679
Ve volné prírode jsem ho nikdy nevidela

393
00:34:48,760 --> 00:34:51,479
a kdyby,
tak to by bylo neco.

394
00:34:51,560 --> 00:34:55,119
VYPRAVEC: Presvedcení a povery
umírají jen ztežka,

395
00:34:55,200 --> 00:34:59,279
ale jsou i takové, které mohou
skutecne ptáky chránit.

396
00:35:07,080 --> 00:35:10,479
Je tu strach z rozzlobení
sveta duchu.

397
00:35:10,560 --> 00:35:14,359
A kde žijí duchové,
tam nechodí lovci.

398
00:35:18,520 --> 00:35:22,519
PAUL: Predstavte si horu
pokrytou pralesem.

399
00:35:22,600 --> 00:35:27,079
Nikdo tam nechodí. Lidé verí,
že tam žije duch.

400
00:35:27,960 --> 00:35:32,359
Lidé se hory ani nedotknou,
takže prales zustává neporušený.

401
00:35:38,920 --> 00:35:41,719
Pro nás, ochránce prírody,
to funguje perfektne -

402
00:35:41,800 --> 00:35:45,359
ponechává to to místo nenarušené.

403
00:35:48,840 --> 00:35:52,599
VYPRAVEC: Jednoho dne, casne ráno,
se Paul a Miriam

404
00:35:52,680 --> 00:35:56,079
zacali šplhat do cásti pralesa,
kam se lovci bojí vkrocit,

405
00:35:56,160 --> 00:35:59,839
aby zkusili najít dva zvláštní
druhy rajek.

406
00:36:01,720 --> 00:36:06,959
Ruzné druhy žijí v odlišných nadmorských výškách,
v závislosti na množství srážek

407
00:36:07,040 --> 00:36:09,999
a typu ovocných stromu
rostoucích na ruzných úrovních.

408
00:36:14,000 --> 00:36:18,079
Dokonce ani dnes toho o techto
ptácích mnoho nevíme -

409
00:36:18,160 --> 00:36:19,679
kde hnízdí,

410
00:36:19,760 --> 00:36:21,279
jak vyvádí své mladé,

411
00:36:21,360 --> 00:36:25,599
kde se druhy prekrývají,
nebo dokonce kríží.

412
00:36:25,680 --> 00:36:28,799
Biologové se stále snaží
najít odpovedi na tyto otázky.

413
00:36:32,560 --> 00:36:36,799
Terénní práce jako tato
prináší své radosti.

414
00:36:38,160 --> 00:36:40,239
MIRIAM: Jejda! Namocila jsem si kalhotky!

415
00:36:40,320 --> 00:36:42,119
(SMÍCH)

416
00:36:43,600 --> 00:36:45,999
MIRIAM: Je to samo o sobe dobrodružství pracovat -

417
00:36:46,080 --> 00:36:49,359
být vedec a pracovat
v odlehlých oblastech.

418
00:36:49,440 --> 00:36:53,159
Nekdy strávíte mesíce
a mesíce venku v terénu

419
00:36:53,240 --> 00:36:56,399
a vzdáte se pohodlí bežného života.

420
00:36:58,000 --> 00:37:02,199
Výmenou za to je,
že mužete ráno

421
00:37:02,280 --> 00:37:03,239
slyšet zpívat ptáky.

422
00:37:03,320 --> 00:37:04,879
Každý den vás to vzbudí.

423
00:37:07,840 --> 00:37:12,159
VYPRAVEC: Miriam hledá rajku modrokrídlou
(Paradisaea rudolphi).

424
00:37:13,920 --> 00:37:17,119
Doufá, že v nenarušeném pralese
najde ptací populaci,

425
00:37:17,200 --> 00:37:19,359
která se bude méne bát lidí.

426
00:37:27,120 --> 00:37:30,479
Paul hledá rajku nádhernou
(Lophorina superba),

427
00:37:30,560 --> 00:37:33,159
jejíž prsní pera
jsou tak vyhledávaná.

428
00:37:36,600 --> 00:37:39,319
Volá v hustých korunách stromu,

429
00:37:39,400 --> 00:37:43,519
ale predvádí se blízko zeme
a v otevrených prostorách.

430
00:37:48,480 --> 00:37:52,519
Velký spadlý strom, na
kterém je nadejná znacka.

431
00:37:52,600 --> 00:37:55,999
Na jedné strane stromu
chybí cást mechu.

432
00:37:56,080 --> 00:37:59,239
Malé tancující nožky ho obrousily.

433
00:37:59,320 --> 00:38:03,839
Tohle by mohlo být dobré místo
pro pozorování rajky nádherné.

434
00:38:03,920 --> 00:38:06,519
Ale pocasí není dobré.

435
00:38:06,600 --> 00:38:09,719
(PORYVY VETRU)

436
00:38:16,400 --> 00:38:20,839
Ve vetru a dešti se ptáci,
stejne jako lidé, ukryjí.

437
00:38:20,920 --> 00:38:24,439
Nelze delat nic, než cekat na zmenu pocasí.

438
00:38:28,200 --> 00:38:31,079
Ptací rozmnožovací cyklus
se chýlí ke konci.

439
00:38:31,160 --> 00:38:34,119
Jejich vystoupení se stávají
méne castá a intenzivní.

440
00:38:40,240 --> 00:38:43,359
Je to už 6 dní, co tým postavil úkryt

441
00:38:43,440 --> 00:38:45,839
za spadlým stromem.

442
00:38:45,920 --> 00:38:49,999
Paul sem chodí každý den
v dešti v pet hodin ráno,

443
00:38:50,080 --> 00:38:52,959
a odchází v dešti v poledne.

444
00:38:53,040 --> 00:38:56,959
A spadlý strom proste
zustává spadlým stromem.

445
00:39:01,200 --> 00:39:05,519
Ve vlhkém houští bdí Miriam
a ceká na rajku modrokrídlou.

446
00:39:11,680 --> 00:39:13,879
Den sedmý,

447
00:39:13,960 --> 00:39:16,319
a konecne návštevník pro zápis do Paulova deníku,

448
00:39:16,400 --> 00:39:18,679
ale je to jen pozemní holubice.

449
00:39:18,760 --> 00:39:21,839
(VRÍSKAVÉ VOLÁNÍ)

450
00:39:21,920 --> 00:39:23,839
To je volání rajky nádherné.

451
00:39:23,920 --> 00:39:27,799
Samecek provádí propagacní
volání z vysokého bodu.

452
00:39:27,880 --> 00:39:31,079
(SKREHOT)

453
00:39:31,160 --> 00:39:34,159
A není to daleko od Paulova úkrytu.

454
00:39:36,920 --> 00:39:38,879
(SKREHOT)

455
00:39:38,960 --> 00:39:40,919
(ŠEPOT) Je to blízko.

456
00:39:41,000 --> 00:39:42,919
VYPRAVEC: Po mnoha dnech vydatného dešte

457
00:39:43,000 --> 00:39:45,519
se ptáci opet rychle stávají aktivní.

458
00:39:46,960 --> 00:39:48,999
Miriamin pták, rajka modrokrídlá,

459
00:39:49,080 --> 00:39:51,639
prišel na kraj kroví a volá.

460
00:39:52,960 --> 00:39:56,759
(ŠEPOT) Zajímalo by mne, jestli je to porád
ten samý pták, nebo dva ptáci stejného druhu.

461
00:40:00,440 --> 00:40:02,719
Pauluv pták volá bez prestávky.

462
00:40:02,800 --> 00:40:05,279
(VRÍSKAVÁ VOLÁNÍ)

463
00:40:05,360 --> 00:40:07,559
A tady je samecek.

464
00:40:11,120 --> 00:40:15,279
Tady je ten pohádkový
zelený a modrý hrudní štít.

465
00:40:23,640 --> 00:40:26,199
(VRÍSKOT)

466
00:40:26,280 --> 00:40:29,719
Snaží se nalákat samicku
dolu z korun stromu.

467
00:40:31,840 --> 00:40:34,039
(SKREHOT)

468
00:40:35,480 --> 00:40:37,919
Ale to není ona.

469
00:40:38,000 --> 00:40:39,999
Toto volání ho zjevne dráždí.

470
00:40:46,640 --> 00:40:48,119
A tady je samicka.

471
00:40:50,920 --> 00:40:53,319
Samecek se premenuje.

472
00:40:59,040 --> 00:41:01,999
Za jeho hlavou se objevuje cerná kápe.

473
00:41:04,320 --> 00:41:07,919
Pak se dostane do stavu podobného tranzu

474
00:41:08,000 --> 00:41:09,679
a tancuje.

475
00:41:12,160 --> 00:41:15,079
(RYTMICKÉ CVAKÁNÍ)

476
00:41:36,040 --> 00:41:37,559
Úspech.

477
00:41:41,000 --> 00:41:44,999
A tady je jeho vystoupení ješte jednou.

478
00:41:45,080 --> 00:41:48,119
Vše není takové jak to vypadá.

479
00:41:48,200 --> 00:41:51,479
Ty body,
co vypadají jako oci

480
00:41:51,560 --> 00:41:54,799
jsou ve skutecnosti pera
odrážející svetlo úsvitu.

481
00:41:56,280 --> 00:41:59,439
Ten cvakavý zvuk nejsou jeho krídla bijící do dreva,

482
00:41:59,520 --> 00:42:01,919
ale pera švihající o sebe navzájem,

483
00:42:02,000 --> 00:42:03,679
jako luskání prsty.

484
00:42:07,920 --> 00:42:10,519
Bizarní a krásné.

485
00:42:12,920 --> 00:42:16,159
Nedivím se, že jeho prsní štít
je lidskými tanecníky tak cenen.

486
00:42:26,160 --> 00:42:27,479
Den devátý.

487
00:42:27,560 --> 00:42:30,599
Miriam stále ceká na objevení
rajky modrokrídlé

488
00:42:30,680 --> 00:42:32,359
v kroví pred ní.

489
00:42:33,800 --> 00:42:36,359
(VZDÁLENÝ VRÍSKOT)

490
00:42:38,840 --> 00:42:43,639
Volá z okolních stromu.
Mohl by ho úkryt odradit?

491
00:42:49,520 --> 00:42:52,119
Nakonec samecek prijde

492
00:42:52,200 --> 00:42:54,879
a zaujme místo na
své oblíbené vetvi

493
00:42:54,960 --> 00:42:56,999
svým zvláštním zpusobem.

494
00:42:58,840 --> 00:43:00,279
(ŠEPOT) Páni!

495
00:43:05,480 --> 00:43:07,439
Tohle je náš štastný den.

496
00:43:18,960 --> 00:43:22,879
Ješte nikdy jsem nevidela nic podobného -
tohle je bláznivé.

497
00:43:38,320 --> 00:43:40,999
VYPRAVEC: Je to predstavení
takové neobycejné krásy,

498
00:43:41,080 --> 00:43:43,919
není to fér, že tu zrovna není
žádná samicka, která by to videla.

499
00:43:44,000 --> 00:43:47,319
Zpívá serenádu jako
láskou zasažený Romeo,

500
00:43:47,400 --> 00:43:49,919
ale balkon nad ním je prázdný.

501
00:43:56,120 --> 00:43:58,439
Clovek s ním musí sympatizovat.

502
00:44:08,400 --> 00:44:10,919
Samecci rajek vystupovali
pred prázdným hledištem

503
00:44:11,000 --> 00:44:13,199
po stovky a tisíce let.

504
00:44:13,280 --> 00:44:15,919
Je to jejich zvláštní
evolucní osud,

505
00:44:16,000 --> 00:44:18,879
strávit život predvádením své krásy.

506
00:44:18,960 --> 00:44:22,519
To je to, co je ciní tak výjimecné.

507
00:44:28,000 --> 00:44:30,879
Následující ráno, se samecek
rajky modrokrídlé vrací.

508
00:45:06,800 --> 00:45:08,999
Najednou se zarazí.

509
00:45:15,600 --> 00:45:18,639
Miriam uvidela neco mimo kameru.

510
00:45:18,720 --> 00:45:21,359
Nahore na strome je samicka.

511
00:45:21,440 --> 00:45:24,159
(ŠEPOT) Tam je, tam je.

512
00:45:29,160 --> 00:45:33,759
A nyní, když je tady ona,
se jeho vystoupení mení.

513
00:45:33,840 --> 00:45:38,359
Jeho pulzování vytvárí jemné
hluboké bzucení, které také pulzuje.

514
00:45:39,760 --> 00:45:42,479
Je to steží slyšitelné pro lidské uši,

515
00:45:42,560 --> 00:45:46,079
ale mikrofon to zaznamenává hlasite a ciste.

516
00:45:48,760 --> 00:45:52,639
Je to nadpozemský zvuk, která vydává pouze v její prítomnosti.

517
00:45:52,720 --> 00:45:56,639
Nepripomíná to nic, co lze slyšet v ptací ríši.

518
00:46:08,920 --> 00:46:11,839
(BZUCENÍ A PULZOVÁNÍ)

519
00:46:33,800 --> 00:46:37,719
MIRIAM: Vibrující pohyb a vibrating movement
and nadouvání jeho hrudi

520
00:46:37,800 --> 00:46:42,039
a ukazování cerné skvrny
bylo necím duverným.

521
00:46:42,120 --> 00:46:44,599
Delal to jen, když
byla samicka blízko nej.

522
00:46:44,720 --> 00:46:49,959
Dívat se na to vám dávalo pocit
provinilého potešení, jen se na ne tak dívat.

523
00:46:50,040 --> 00:46:54,919
Bylo to neco intimního, co se delo mezi temi dva ptáky.

524
00:46:56,880 --> 00:46:59,799
VYPRAVEC: Prichází blíž,
aniž by se ho dotkla,

525
00:46:59,880 --> 00:47:04,639
samicka se zdá studovat každé
pero na jeho vibrujícím tele.

526
00:47:06,240 --> 00:47:08,039
Urcite udelal víc než dost...

527
00:47:10,360 --> 00:47:12,039
...ale ne.

528
00:47:12,680 --> 00:47:16,559
MIRIAM: A pak najednou utekla,

529
00:47:16,640 --> 00:47:20,719
a bylo to jako, "Ale, no tak!"

530
00:47:20,800 --> 00:47:24,879
Pro samecka to muselo být
utrpení projít tím vším,

531
00:47:24,960 --> 00:47:28,159
dát do toho všechnu tu energii.

532
00:47:28,240 --> 00:47:31,799
A myslím, že pro nej to bylo jako,
"No nic, tak to zase zkusíme nekdy jindy."

533
00:47:31,880 --> 00:47:32,839
Jo.

534
00:47:32,920 --> 00:47:34,439
(SKREHOT)

535
00:47:34,520 --> 00:47:38,559
VYPRAVEC: Zatím je to celé o té snaze.

536
00:47:38,640 --> 00:47:41,159
Samecci se snaží o to predvést to nejlepší.

537
00:47:41,240 --> 00:47:45,879
Ale zbytek je, a vždycky byl, na samickách.

538
00:47:45,960 --> 00:47:48,639
(SMUTNÝ SKREHOT)

539
00:47:52,880 --> 00:47:57,239
Naríkavé volání odmítnutých samecku
se nese mezi horami.

540
00:47:58,280 --> 00:48:01,679
Tyto tance tu byly
provozovány po tisíce let,

541
00:48:01,760 --> 00:48:03,559
ale jak dlouho ješte budou?

542
00:48:09,080 --> 00:48:13,079
Miriam a její tým se postarali
slibný zacátek jejich projektu

543
00:48:13,160 --> 00:48:16,479
ale ješte je potreba udelat hodne práce.

544
00:48:16,600 --> 00:48:20,079
MIRIAM: Potrebujeme císla a abychom je získali,
musíme udelat výzkum,

545
00:48:20,200 --> 00:48:24,599
potrebujeme císla, abychom videli,
jak se mení v závislosti na

546
00:48:24,680 --> 00:48:27,199
case a ruzných faktorech -

547
00:48:27,280 --> 00:48:31,199
jako napr. rust lidské populace, lov,
hluk, odlesnování -

548
00:48:31,280 --> 00:48:34,399
tak, abychom mohli lépe pochopit
jejich situaci z ochranárského hlediska.

549
00:48:38,800 --> 00:48:42,679
VYPRAVEC: Mezitím, k zachování
per, která už tanecníci mají,

550
00:48:42,760 --> 00:48:45,919
rozdává tým kulicky proti molum.

551
00:48:46,000 --> 00:48:49,079
Tohle se vloží dovnitr
bambusových trubek,

552
00:48:49,160 --> 00:48:53,719
ve kterých se pera skladují,
a ochrání je pred znicením.

553
00:48:53,800 --> 00:48:57,919
To by melo zmenšit poptávku
po nove uloveném perí.

554
00:49:01,640 --> 00:49:05,919
MIRIAM: Pokud bychom meli ztratit jednoho z techto ptáku,
nebo dva, znamenalo by to

555
00:49:06,000 --> 00:49:09,879
ztrátu neceho, co mají lidé
blízko srdci.

556
00:49:21,600 --> 00:49:25,119
VYPRAVEC: Papuánci se nyní starají
o své ptáky novým zpusobem.

557
00:49:27,680 --> 00:49:31,199
Ptáci prežili kmenové
kultury po tisíce let,

558
00:49:31,280 --> 00:49:33,879
ale svet se mení

559
00:49:33,960 --> 00:49:36,839
a jejich prales také.

560
00:49:36,920 --> 00:49:40,919
Miriam a Paul založili
nové ochranárské hnutí

561
00:49:41,000 --> 00:49:43,319
aby zajistili, že nové generace prijdou.

562
00:50:50,000 --> 00:50:52,500
Titulky preložil Heliooos ... heliooos(kyselaryba)gmail.com



































































































........