1
00:00:05,439 --> 00:00:15,639
Preklad: Bod.mrazu
pre Titulky.com

2
00:00:22,640 --> 00:00:25,870
Norské drevo

3
00:00:59,880 --> 00:01:01,760
Daj mi to.

4
00:01:28,840 --> 00:01:31,830
Naoko a Kidzuki boli spolu
takmer od narodenia.

5
00:01:34,440 --> 00:01:39,590
A ja som bol Kidzukiho najlepší priateľ,
takže sme boli skoro stále spolu.

6
00:02:44,320 --> 00:02:47,280
Prehral som ... Budem musieť platiť.

7
00:04:50,600 --> 00:04:53,070
Po Kidzukiho smrti

8
00:04:53,560 --> 00:04:56,630
som sa rozhodol odísť z mesta.
Niekam, kde som nikoho nepoznal.

9
00:04:56,880 --> 00:05:00,030
A zabudnúť na všetko, čo sa stalo.

10
00:05:23,880 --> 00:05:26,790
Mýtus o Andromah rozpráva

11
00:05:27,040 --> 00:05:32,880
o nezničiteľnej láske a výslednej
odozve jej tragických následkoch.

12
00:05:36,000 --> 00:05:38,640
Univerzita Based protestuje, pretože
dnes, nie je nič dôležitejšie, než likvidácia

13
00:05:38,760 --> 00:05:41,590
amerických základní na Okinawe
a ukončenie vojny vo Vietname!

14
00:05:41,960 --> 00:05:45,160
Žiadame ukončenie prednášky a
čas na politickú diskusiu!

15
00:05:45,440 --> 00:05:47,720
Nazhromaždili sme príliš veľa problémov, ktoré
sú oveľa vážnejšie, než gréckej tragédie.

16
00:05:48,000 --> 00:05:50,800
Nemyslím si, že sú vo svete problémy
závažnejšie než tie v gréckych tragédiách.

17
00:05:51,000 --> 00:05:52,070
Ale ako chcete.

18
00:05:54,440 --> 00:05:58,910
Potom, čo som sa presťahoval do Tokia,
som nejakú dobu čítal veľa kníh.

19
00:05:59,760 --> 00:06:06,520
Život sa zastavil a stal sa prázdny
ako pole stránok pred mojimi očami.

20
00:06:14,760 --> 00:06:16,590
Bude to desať tisíc jenov.

21
00:06:26,480 --> 00:06:30,390
Vatanabe!
Je už 6:30!

22
00:06:32,200 --> 00:06:35,950
Namiesto toho, aby si sedel s tvojimi
........