1
00:00:39,241 --> 00:00:41,801
<b> I R O N M A N </b>
OBRNĚNÁ DOBRODRUŽSTVÍ

2
00:00:42,344 --> 00:00:44,671
<i><b>1x23
NEOVLADATELNÝ</b></i>

3
00:00:45,205 --> 00:00:47,369
<i> překlad a časování: f1nc0 </i>

4
00:00:53,920 --> 00:00:56,258
Pepper.
Pepper!

5
00:00:56,710 --> 00:00:58,014
Ach... co?

6
00:01:00,497 --> 00:01:04,883
- Dlouhé ponocování?
- Jo, každá noc je dlouhá.

7
00:01:08,447 --> 00:01:13,626
Mám úkoly, zkoušky,
tátu a taky tým Iron Man.

8
00:01:14,315 --> 00:01:17,306
Výzkum a podpora.
Na mně zbývá všechna ta práce.

9
00:01:17,500 --> 00:01:20,172
A Tonymu zbýva jenom zábava.

10
00:01:20,719 --> 00:01:22,522
Vždyť se před týdnem málem zabil.

11
00:01:22,780 --> 00:01:29,274
A ty? Ty jsi pořád v tý zbrojnici,
24 hodin denně a jsi tak... svěží.

12
00:01:29,550 --> 00:01:31,286
Protože si občas zdřímnu.

13
00:01:31,512 --> 00:01:35,387
No, ja se cítím, jako by mne
přejel nákladní vlak.

14
00:01:36,158 --> 00:01:38,676
Hej!
To bylo hodně hrubý.

15
00:01:39,000 --> 00:01:42,273
Pepper, nech to být.
Je to...

16
00:01:43,327 --> 00:01:43,959
Co to?

17
00:01:45,240 --> 00:01:46,065
- Ach!
- Ach!

18
00:02:00,674 --> 00:02:04,437
To byl... byl to?
To nemůže být

19
00:02:05,528 --> 00:02:07,125
Hulk !

20
00:02:54,761 --> 00:02:57,075
Tony, musíš sem přijít, ihned!

21
00:02:57,317 --> 00:03:01,644
A řekni mu, ať si vezme
to největší brnění co má.

22
00:03:13,366 --> 00:03:17,502
Ha ha, hezký pokus.
........