1
00:00:01,213 --> 00:00:02,845
V minulých dílech jste viděli...

2
00:00:04,939 --> 00:00:07,718
Bylo to už ve skleničce,
ne v láhvi.

3
00:00:18,125 --> 00:00:21,393
Vsadím se, že chceš vědět, proč jsi včera
musela zůstat u Doyla a kde je tvůj táta.

4
00:00:22,802 --> 00:00:27,365
Rozhodla jsem se, že ho
na pár týdnů pošlu na jih,

5
00:00:27,485 --> 00:00:29,349
aby nám tam zařídil nějaké obchody.

6
00:00:29,675 --> 00:00:33,125
Právě jsem zjistil, že jste zodpovědní
za krádež dodávky Oxy,

7
00:00:33,245 --> 00:00:36,040
Musel jsem ty dva idioty zabít, abych ty vaše
prdele zachránil před basou.

8
00:00:36,885 --> 00:00:38,913
Cutter a Elrod mi řekli, že jste
to byli vy, než jsem je zabil.

9
00:00:40,153 --> 00:00:41,608
Víte, komu ten autobus patří?

10
00:00:42,002 --> 00:00:43,702
- Hochům z Frankfortu.
- Přesně tak.

11
00:00:43,822 --> 00:00:45,791
Vážně chcete šťourat
do vosího hnízda?

12
00:00:45,911 --> 00:00:47,844
Já se Frankfortu nebojím.

13
00:00:47,964 --> 00:00:49,994
Co když na to příjde máma?
Mámy se taky nebojíš?

14
00:00:51,758 --> 00:00:53,411
Taky mi volal právník
Deweyho Crowea,

15
00:00:53,531 --> 00:00:57,005
Říká, že Dewey ví o nějakém svinstvu v Harlanu,
které by pro nás mohlo mít cenu.

16
00:00:57,125 --> 00:01:00,550
Co bys řekl tomu, kdyby měl někdo
kámoše, který dělá pro ten převoz peněz.

17
00:01:00,970 --> 00:01:03,608
Který by mohl předstírat
čtyřdenní poruchu motoru,

18
00:01:03,728 --> 00:01:07,100
Dodávky by se zastavily, takže by tam bylo
80.000 v hotovosti.

19
00:01:07,220 --> 00:01:10,518
Řekl bych, že stejně není způsob, jak se
z toho dostat, aniž by nás chytili.

20
00:01:10,638 --> 00:01:12,593
Co když existuje způsob, jak se nejen
nenechat chytit, ale i možnost,

21
00:01:13,981 --> 00:01:15,080
ale i možnost, že by se k tobě chovali
jako k hrdinovi?
........