1
00:00:29,838 --> 00:00:34,838
PEKLO

2
00:00:44,793 --> 00:00:49,793
Část Druhá

3
00:00:54,981 --> 00:00:56,300
Podívejte.

4
00:01:02,261 --> 00:01:05,173
Ne, nehýbejte se. To ho jenom rozzuří.

5
00:01:11,301 --> 00:01:14,657
Dobře, nemějte obavy.
Prouděním chladiva se to uklidní.

6
00:01:14,741 --> 00:01:16,299
Děkuji, pane Suttone.

7
00:01:20,621 --> 00:01:22,691
Stále přichází mnoho energie z nukleárního reaktoru.

8
00:01:22,781 --> 00:01:24,578
- Myslím, že Doktor by se s tím vypořádal.
- Cože?

9
00:01:24,661 --> 00:01:26,538
Inu, zkontrolujte to prosím, Petro.

10
00:01:27,661 --> 00:01:30,937
Podívej, tady se není čeho obávat, kamaráde.

11
00:01:41,421 --> 00:01:43,651
- Nuže?
- Stále nepřichází žádná odpověď z hlavní rozvodny.

12
00:01:43,741 --> 00:01:47,017
Co si ti hlupáci myslí, že dělají?
Haló? Haló?

13
00:02:19,821 --> 00:02:21,652
- Ještě to není červený poplach.
- Já vím.

14
00:02:21,741 --> 00:02:24,050
- Mám vydat rozkaz?
- Ne, dokud to nebudu považovat za nezbytné.

15
00:02:24,141 --> 00:02:26,211
Proč nikdo nezvedá ten telefon?

16
00:02:43,861 --> 00:02:45,977
Pistole. Pistole!

17
00:02:56,421 --> 00:02:58,651
Ne, ne! Nedotýkejte se ho.

18
00:02:58,941 --> 00:03:01,011
Podívejte se na tu zeď. Je sežehnutá.

19
00:03:07,101 --> 00:03:10,377
Haló? Á, to jste vy, Stahlmane.

20
00:03:10,821 --> 00:03:13,574
Děkuji. My jsme se s tou záležitostí vypořádali po svém.

21
00:03:20,981 --> 00:03:22,539
Velmi dobře, všichni.

22
00:03:22,621 --> 00:03:25,579
Budu mít nová medailový zásah,
Řád Tureckých lázní.

23
00:03:25,661 --> 00:03:29,540
Stav nouze by zažehnán.
Vraťte se ke svým běžným povinnostem, všichni.

........