1
00:00:01,660 --> 00:00:02,600
Ahoj lidi.
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,900
- Ahoj.
- Ahoj.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,570
Hele, to je ale hezký pár, místo toho aby se rozešli,
4
00:00:06,570 --> 00:00:08,500
se stali "jen přátelí."
5
00:00:08,500 --> 00:00:12,310
How's that working out for ya?
6
00:00:12,310 --> 00:00:15,610
Skvělý, a Harper pomáhá také.
7
00:00:15,610 --> 00:00:16,910
V kině seděla mezi námi,
8
00:00:16,910 --> 00:00:18,740
takže sme nebyli v pokušení se držet za ruce.
9
00:00:18,740 --> 00:00:22,010
-Děkuju přátelská zdi.
- Přátelská zeď?
10
00:00:22,010 --> 00:00:23,350
Takže proto jsem seděla ve prostřed?
11
00:00:23,350 --> 00:00:24,480
Myslela jsem, že jste bojovala
12
00:00:24,480 --> 00:00:26,290
nad tím, kdo bude sedět vedle mě.
13
00:00:26,290 --> 00:00:29,720
No, ale přesto obě paže byly na opěrkách, takže kdo se směje teď?
14
00:00:31,360 --> 00:00:34,330
Plus, když jsme jen přátelé nemusím mít strach
15
00:00:34,330 --> 00:00:38,700
a můj dech páchnoucí jako popcorn,
pálívá omáčka, a kyselá okurková šťáva.
16
00:00:38,700 --> 00:00:40,600
Toho ses nebála nikdy.
17
00:00:40,600 --> 00:00:42,900
Já vím. Byla jsem skuteční úlovek, nebo ne?
18
00:00:44,510 --> 00:00:46,510
Vím, že jsi vzdala kouzelnickou soutěž
19
00:00:46,510 --> 00:00:48,340
a teď nemůžeš být s Masonem
20
00:00:48,340 --> 00:00:51,840
protože vlkodlaci a smrtelníci nemohou být spolu, ale...
21
00:00:51,840 --> 00:00:55,080
Pane bože, já jsem máma v hororu!
22
00:00:56,950 --> 00:00:59,350
Naneštěstí, tenhle film je delší než 2 hodiny.
23
00:00:59,350 --> 00:01:03,490
Je to prostě pořád dál a dál a dál....
24
00:01:05,190 --> 00:01:06,560
Neposlouchej je, Masone.
25
........