1
00:00:01,660 --> 00:00:02,600
Ahoj lidi.

2
00:00:02,600 --> 00:00:03,900
- Ahoj.
- Ahoj.

3
00:00:03,900 --> 00:00:06,570
Hele, to je ale hezký pár, místo toho aby se rozešli,

4
00:00:06,570 --> 00:00:08,500
se stali "jen přátelí."

5
00:00:08,500 --> 00:00:12,310
How's that working out for ya?

6
00:00:12,310 --> 00:00:15,610
Skvělý, a Harper pomáhá také.

7
00:00:15,610 --> 00:00:16,910
V kině seděla mezi námi,

8
00:00:16,910 --> 00:00:18,740
takže sme nebyli v pokušení se držet za ruce.

9
00:00:18,740 --> 00:00:22,010
-Děkuju přátelská zdi.
- Přátelská zeď?

10
00:00:22,010 --> 00:00:23,350
Takže proto jsem seděla ve prostřed?

11
00:00:23,350 --> 00:00:24,480
Myslela jsem, že jste bojovala

12
00:00:24,480 --> 00:00:26,290
nad tím, kdo bude sedět vedle mě.

13
00:00:26,290 --> 00:00:29,720
No, ale přesto obě paže byly na opěrkách, takže kdo se směje teď?

14
00:00:31,360 --> 00:00:34,330
Plus, když jsme jen přátelé nemusím mít strach

15
00:00:34,330 --> 00:00:38,700
a můj dech páchnoucí jako popcorn,
pálívá omáčka, a kyselá okurková šťáva.

16
00:00:38,700 --> 00:00:40,600
Toho ses nebála nikdy.

17
00:00:40,600 --> 00:00:42,900
Já vím. Byla jsem skuteční úlovek, nebo ne?

18
00:00:44,510 --> 00:00:46,510
Vím, že jsi vzdala kouzelnickou soutěž

19
00:00:46,510 --> 00:00:48,340
a teď nemůžeš být s Masonem

20
00:00:48,340 --> 00:00:51,840
protože vlkodlaci a smrtelníci nemohou být spolu, ale...

21
00:00:51,840 --> 00:00:55,080
Pane bože, já jsem máma v hororu!

22
00:00:56,950 --> 00:00:59,350
Naneštěstí, tenhle film je delší než 2 hodiny.

23
00:00:59,350 --> 00:01:03,490
Je to prostě pořád dál a dál a dál....

24
00:01:05,190 --> 00:01:06,560
Neposlouchej je, Masone.

25
........