1
00:01:36,730 --> 00:01:37,841
Tak co?

2
00:01:38,711 --> 00:01:42,286
Stahlová je už dvě hodiny
v kanceláři zamčená s FBI.

3
00:01:42,435 --> 00:01:44,565
Netuším, co se děje.

4
00:01:44,600 --> 00:01:45,774
A co Weston?

5
00:01:45,934 --> 00:01:49,584
Pořád čekáme, co na to prokurátor.

6
00:01:50,851 --> 00:01:52,018
Je mi líto.

7
00:02:03,122 --> 00:02:06,484
Měly byste jet zpátky do klubovny.
Budou vás tam potřebovat.

8
00:02:06,519 --> 00:02:07,723
Tak jo.

9
00:02:10,636 --> 00:02:12,086
Vrať se mi domů.

10
00:02:16,332 --> 00:02:18,416
Pytel, zůstaň u mámy s Tarou.

11
00:02:18,451 --> 00:02:20,751
- Jasná věc.
- Dík, brácho.

12
00:02:23,980 --> 00:02:25,748
- Dobrý?
- Jo.

13
00:02:35,342 --> 00:02:38,140
Náš dvouprstej svědek, Chuck Marstein,

14
00:02:38,175 --> 00:02:40,975
je kriminálník, má záznam
pro podvod.

15
00:02:41,611 --> 00:02:43,469
Nedůvěryhodný svědek.

16
00:02:43,975 --> 00:02:45,725
Weston je volnej.

17
00:02:47,006 --> 00:02:49,216
Já toho chlapa Clayovi nedám.

18
00:02:50,000 --> 00:02:51,101
No...

19
00:02:55,274 --> 00:02:56,976
Náčelníku, musím s vámi mluvit.

20
00:02:57,735 --> 00:03:00,235
Promluvte si se zástupcem.
Vede to tady.

21
00:03:00,698 --> 00:03:01,998
Prosím.

22
00:03:09,128 --> 00:03:11,378
Co se tam sakra stalo?

23
00:03:12,451 --> 00:03:15,194
FBI pouštěj Zobella.

24
00:03:16,700 --> 00:03:18,248
........