1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
z angl. tit. preložila punka27

2
00:00:10,880 --> 00:00:13,159
Otec by sa za vás hanbil.
Ja sa za vás hanbím.

3
00:00:13,160 --> 00:00:14,839
Mali by ste sa hanbiť!

4
00:00:14,840 --> 00:00:16,439
Si naozaj taká hlúpa, mami?

5
00:00:17,840 --> 00:00:19,399
Lol, on sa zmenil, sľubujem.

6
00:00:19,400 --> 00:00:21,359
Nieje taký človek ako si myslíš, že je, Kel.

7
00:00:21,360 --> 00:00:23,519
Čo to do riti znamená?

8
00:00:23,520 --> 00:00:27,519
Vypadni z môjho domu!

9
00:00:34,040 --> 00:00:36,999
1, 2, 3, 4, my nechceme vojnu!

10
00:00:37,000 --> 00:00:39,479
Jediná vec, ktorá je jasná

11
00:00:39,480 --> 00:00:42,919
je, že vačšina Britov vojnu odmieta.

12
00:00:42,920 --> 00:00:45,359
Námorníctvo neprijalo rozhodnutie ísť na Falklandy.

13
00:00:45,360 --> 00:00:48,879
Stojíme za skutočnými záujmami naších vojakov.

14
00:00:48,880 --> 00:00:52,319
Nedovoľte, aby sa aj teraz pani Thatcherová
skrývala za pracujúcich a ženy

15
00:00:52,320 --> 00:00:54,119
lebo sa bojí riskovať.

16
00:00:54,120 --> 00:00:57,479
Vidíte, pravda je prvou obeťou vojny.

17
00:00:57,480 --> 00:01:01,479
Belgrano bol potopený
a ja žiadam vás to akceptovať,

18
00:01:01,760 --> 00:01:05,759
bol v pozícii, ktorá bola nebezpečná
pre naše námorníctvo.

19
00:01:42,320 --> 00:01:46,319
# No matter where I roam

20
00:01:47,160 --> 00:01:50,759
# I will return to my English rose

21
00:01:50,760 --> 00:01:54,759
# For no bombs can ever tempt me
from she

22
00:01:59,080 --> 00:02:03,079
# I've sailed the seven seas

23
00:02:03,760 --> 00:02:07,359
# Flown the whole blue sky

24
00:02:07,360 --> 00:02:11,359
# But I return with haste
........