1
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
<b> I R O N M A N </b>
OBRNĚNÁ DOBRODRUŽSTVÍ

2
00:00:42,511 --> 00:00:44,737
<i><b>1x24
NEJLEPŠÍ CHUTNÁ ZA STUDENA </b></i>

3
00:00:45,028 --> 00:00:47,004
<i> překlad a časování: f1nc0 </i>

4
00:00:47,187 --> 00:00:53,884
Tak nyní zkusme posoudit historii
logiky samotné, např. booleovský výraz.

5
00:00:59,640 --> 00:01:03,269
Pst, Whitney, co to je logika?

6
00:01:03,311 --> 00:01:07,064
A měli bychom jít na film ...
ne, dva filmy.

7
00:01:08,190 --> 00:01:11,443
Co?
Stejně, vy ostatní víte co je logika?

8
00:01:11,569 --> 00:01:15,364
Och, to víme.
Jenom ti to prostě neřekneme.

9
00:01:17,449 --> 00:01:19,743
<i>Je mi z tebe na nic, Whitney.</i>

10
00:01:26,041 --> 00:01:28,835
Whitney?

11
00:01:28,919 --> 00:01:33,131
<i>Jsi k ničemu, jak trapné.
Nejsi hodna nést mé jméno,</i>

12
00:01:33,173 --> 00:01:35,383
<i>a upřímně řečeno, měl jsem tě odstranit, </i>

13
00:01:35,425 --> 00:01:39,679
<i>stejně jako jsem se snažil
eliminovat Tonyho Starka. </i>

14
00:01:39,721 --> 00:01:43,349
Hele, opravdu vědí co je to logika?

15
00:01:48,813 --> 00:01:51,731
Dobrá práce, blbečku.

16
00:01:59,239 --> 00:02:00,908
Vstupte.

17
00:02:05,762 --> 00:02:08,264
No, co se děje?

18
00:02:15,421 --> 00:02:18,882
Už nikdy znovu neublížíš mně
nebo Tonymu Starkovi.

19
00:02:30,517 --> 00:02:33,436
Já vím kdo jsi, madam Maska.

20
00:02:33,478 --> 00:02:37,190
Jsi zodpovědná za škody
v milionech dolarů mého majetku.

21
00:02:37,273 --> 00:02:41,527
Nevím, proč ta nevraživost proti mně,
nebo odkud máš to vybavení, ale -

22
00:02:41,569 --> 00:02:45,615
Ty o mně nevíš vůbec nic,
protože ti to je jedno.

........