1
00:01:09,371 --> 00:01:12,367
Preložil a načasoval
.:.: Xeetty :.:.

2
00:01:31,268 --> 00:01:34,303
Dnes sme sa tu zišli
aby v piesni zvečnili sme

3
00:01:34,304 --> 00:01:38,413
život a pochmúrnu to smrť
našej veľkej legendy.

4
00:01:38,414 --> 00:01:42,258
Tak si sadnite, urobte si pohodlíčko
a vychutnávajte si nízko kalorický popcorn

5
00:01:42,259 --> 00:01:47,402
a rôzne sladkosti, zatiaľ čo mi rozprávať
vám budeme zvláštny a zarážajúci to príbeh

6
00:01:47,403 --> 00:01:52,561
o hrdinovi, ktorý práve započína
svoj vlastný to príbeh.

7
00:02:06,196 --> 00:02:10,265
Koleso, koleso, okolesilo si sa.

8
00:02:10,268 --> 00:02:13,553
Tak dobre, ľudkovia,
dáme si to pekne od začiatku.

9
00:02:13,554 --> 00:02:16,933
Opona sa pomaly dvíha.
Nocou vznáša sa neistota.

10
00:02:16,934 --> 00:02:21,497
Osamote vo svojej komnate,
princezná chystá sa vziať si svoj život.

11
00:02:21,498 --> 00:02:25,130
<i>Ďaleko lepšie pre mňa mŕtvou byť jest,
než životom bez lásky nechať sa viesť.</i>

12
00:02:25,131 --> 00:02:27,281
<i>Siahne po kalichu otráveným jedom.</i>

13
00:02:27,282 --> 00:02:31,003
<i>Medzitým však podlý Malvolio
kuje pykle, ako získal by trón.</i>

14
00:02:31,004 --> 00:02:33,481
<i>Zatiaľ, čo jej staručký papá
leží na smrteľnej posteli.</i>

15
00:02:33,482 --> 00:02:35,705
<i>Áno, som smrteľné chorý.</i>

16
00:02:36,646 --> 00:02:38,947
<i>Kto to tam je?</i>

17
00:02:38,948 --> 00:02:41,149
To byť ja,
najviac očakávaný to hrdina,

18
00:02:41,150 --> 00:02:44,055
pokúšajúci sa o záchranu
svojej citovo narušenej devy.

19
00:02:44,056 --> 00:02:50,015
Prepusťte ju vy závistlivci tej cnosti
lebo okúsite chuť pomsty mojej to v zlosti.

20
00:02:50,016 --> 00:02:52,812
Pomsty mojej to...

21
00:02:53,977 --> 00:02:58,053
Doktor Marš...
Doktor Marš, čo ste zaspal?

........