1
00:00:06,600 --> 00:00:08,600
Tulák Omer
ve Star Treku

2
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
Původní anglické časování
morsalyangoz & tarumar
morsalyangoz@yahoo.com

3
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
Přečasování a překlad
Simp

4
00:01:21,000 --> 00:01:25,800
<i>Upozornění : Turecké slovo "ulan"
(nebo zkráceně lan) </i>

5
00:01:26,000 --> 00:01:29,400
<i>mění svůj význam podle kontextu.</i>

6
00:01:29,800 --> 00:01:33,800
<i>Podle užití může znamenat
"hej", "kamaráde", "ty", "hajzle" a pod.</i>

7
00:01:34,000 --> 00:01:37,400
<i>Vzhledem k široké škále užití
ponechávám slovo v původním znění...</i>

8
00:01:37,480 --> 00:01:38,160
<i>...a neskloňuji ho.</i>

9
00:03:35,200 --> 00:03:37,000
Kapitánův deník.

10
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Hvězdné datum 2520.01

11
00:03:40,080 --> 00:03:42,600
Vstoupili jsme na orbitu
planety Aurin 7.

12
00:03:43,000 --> 00:03:48,600
Naším úkolem je převzít zprávu
profesora Kratera, který zde již dlouho žije.

13
00:04:13,200 --> 00:04:16,200
- Jak daleko, pane Sulu?
- 1327,28, kapitáne.

14
00:04:19,400 --> 00:04:22,600
- Pane Spocku?
- Kapitáne, Tady Spock. Poslouchám.

15
00:04:23,400 --> 00:04:26,600
Řekněte McCoyovy, aby dokončil prohlídku.

16
00:04:27,000 --> 00:04:31,800
- A přijďte na můstek.
- Rozumím. Informace převzata.

17
00:04:33,400 --> 00:04:37,000
- Profesorův přijímač neodpovídá
na náš signál, kapitáne.

18
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
- Hlásila jste to Federaci?
- Ano, kapitáne.

19
00:04:40,000 --> 00:04:43,200
- Vysílejte dál.
- Ano, kapitáne.

20
00:04:48,200 --> 00:04:53,800
Udržujeme rychlost a blížíme se
k Aurinu 7, pane Spocku.

21
00:04:57,800 --> 00:04:59,800
- Warp 3.
- Jistě, pane Spocku.
........