1
00:00:37,540 --> 00:00:40,832
Emmo Hesire, vím, že tam jsi.

2
00:00:43,333 --> 00:00:45,338
Svatba už je zcela připravena.

3
00:00:45,828 --> 00:00:49,437
Prosím, bohové.
Prosím, dostaňte mě z toho ven.

4
00:00:49,988 --> 00:00:53,060
Odmítla jsi klenotníka.
Odmítla jsi obchodníka s obilím.

5
00:00:53,060 --> 00:00:57,129
Odmítla jsi ochutnávače Faraonova jídla.
Zbývá už jen jediný muž, který by si tě vzal.

6
00:00:57,129 --> 00:00:58,599
Hazzi-Raho si vezmeš.

7
00:00:59,653 --> 00:01:01,674
A ten dělá co?

8
00:01:02,404 --> 00:01:04,377
Je to obchodník s palivem.

9
00:01:04,580 --> 00:01:07,173
-Matko!
-Dobrá, tak prodává velbloudí trus ....

10
00:01:07,173 --> 00:01:09,024
-Zapomeň na to.
-Ty zapomeň.

11
00:01:09,572 --> 00:01:13,508
Matko, nechci se usadit.
Chci dělat věci a objevovat věci.

12
00:01:13,508 --> 00:01:16,485
Chci zkusit věci,
které předtím nikdo nezkoušel.

13
00:01:16,485 --> 00:01:18,276
-Chci létat.
-Jistě.

14
00:01:18,276 --> 00:01:21,438
A chci kouřit a říct tvému otci,
aby šel do háje.

15
00:01:22,789 --> 00:01:25,860
Emmy, kdybych si myslela, že my ženy...

16
00:01:25,860 --> 00:01:29,892
...bychom mohly něco změnit,
nemyslíš, že bych ti dodala odvahy?

17
00:01:29,892 --> 00:01:33,060
Ne. Nedodala. Taková je prostě doba,
ve které žijeme.

18
00:01:33,060 --> 00:01:35,396
Matko, musí být nějaká lepší možnost.

19
00:01:35,396 --> 00:01:38,436
Prosím, bohové.
Prosím, pomozte mi ji najít.

20
00:01:38,436 --> 00:01:42,884
Jistě, Nil je rozvodněný.
Je nedostatek pšenice.

21
00:01:42,884 --> 00:01:44,932
Faraon má hemoroidy.

22
00:01:44,932 --> 00:01:48,061
Bohové mají důležitější věci
........