1
00:01:50,818 --> 00:01:53,905
<i>Hej, hej, hej! Hoďte sebou, dámy.
Už jen dva dny zbývají pro přihlášení vás</i>

2
00:01:53,988 --> 00:01:55,823
a vašich matek do každoroční
fantastické módní přehlídky

3
00:01:55,907 --> 00:01:58,659
konané pro charitu
na West Beverly High.

4
00:01:58,743 --> 00:02:02,330
Suprově se oblečte do oblečení
darovaného od vašich místních obchodníků.

5
00:02:02,413 --> 00:02:04,915
<i>Pro každého je tu něco,
od sexy bikin</i>

6
00:02:04,999 --> 00:02:09,086
<i>po velká roucha
pro robustní ženy.</i>

7
00:02:11,130 --> 00:02:13,883
Kdo z vás by se chtěl
ujmout té super elegantní

8
00:02:13,966 --> 00:02:15,843
sobotní módní přehlídky
matek a dcer?

9
00:02:15,926 --> 00:02:18,429
Žádné komentáře
od šéfredaktora, prosím.

10
00:02:18,512 --> 00:02:19,597
Promiňte.

11
00:02:19,680 --> 00:02:22,308
Víte, bylo by super,
kdybychom mohli mít někoho,

12
00:02:22,391 --> 00:02:24,477
kdo by se do toho pustil.

13
00:02:26,020 --> 00:02:28,105
Proč do toho nejdeš ty, Andreo?

14
00:02:28,397 --> 00:02:31,734
Očividně potřebujeme spisovatele,
jehož stanovisko je trochu méně předpojaté.

15
00:02:31,817 --> 00:02:33,694
Takže, opravte mě jestli
se mýlím, slečno Ryeová,

16
00:02:33,777 --> 00:02:36,363
ale neměli bychom se učit,
jak podávat zprávy bez zaujatosti?

17
00:02:36,447 --> 00:02:38,574
Já nejsem zaujatá,
jen o to nemám zájem.

18
00:02:38,657 --> 00:02:40,618
Myslím, že by to pro tebe bylo dobré.

19
00:02:41,327 --> 00:02:44,788
Můžu s tebou na chvíli mluvit,
v mé kanceláři?

20
00:02:49,918 --> 00:02:51,587
Zešílel jsi snad?

21
00:02:51,670 --> 00:02:54,256
Proč jsi z toho tak nervózní, co?

22
........