1
00:00:25,389 --> 00:00:30,656
ČIERNA LABUŤ
preklad z anglického originálu: Luciq :)
2
00:03:13,067 --> 00:03:14,964
Včera som mala úplne šialený sen.
3
00:03:17,407 --> 00:03:19,314
Tancovala som Bielu labuť.
4
00:03:21,072 --> 00:03:24,278
Ale bola to iná choreografia,
podobala sa viac na tie z moskovského Veľkého divadla.
5
00:03:28,292 --> 00:03:29,919
Bol to Prológ,
6
00:03:29,954 --> 00:03:32,741
Rothbart v ňom zaklínal.
7
00:03:42,038 --> 00:03:45,166
Aha ho, aký ružový. Nádherný.
8
00:03:45,201 --> 00:03:47,965
Nádherný!
9
00:03:48,000 --> 00:03:52,025
- Máš dobrú náladu.
- Sľúbil, že ma počas tejto sezóny nechá viac vystupovať.
10
00:03:52,060 --> 00:03:54,238
Nuž, mal by.
11
00:03:54,273 --> 00:03:56,167
V súbore si už dosť dlho,
12
00:03:56,202 --> 00:03:59,052
a tancu sa spomedzi všetkých venuješ najoddanejšie.
13
00:04:03,328 --> 00:04:04,419
Dvihnúť.
14
00:04:06,253 --> 00:04:07,288
- Čo to je?
- Čo také?
15
00:04:07,323 --> 00:04:08,487
Tu.
16
00:04:12,296 --> 00:04:12,933
Nič.
17
00:04:17,464 --> 00:04:18,855
Určite nechceš, aby som šla s tebou?
18
00:04:22,159 --> 00:04:23,046
Moje rozkošné dievčatko.
19
00:05:37,224 --> 00:05:38,301
Videli ste dnes Beth?
20
00:05:38,336 --> 00:05:40,575
Nechce sa mi veriť, že je späť.
21
00:05:40,610 --> 00:05:43,958
- Samozrejme, že je späť.
- Čo, nedá si povedať?
22
00:05:43,993 --> 00:05:47,196
Súbor nemá peniaze.
Nikto sa už na ňu nepríde pozrieť.
23
00:05:47,231 --> 00:05:49,883
Och, celkove sa už nik
nechodí pozerať na balet, a bodka.
........