1
00:00:02,252 --> 00:00:09,468
Zavrhnutá Princezná

2
00:00:09,510 --> 00:00:17,017
Preklad a časovanie: amper; Korekcie: tyrex
03/08/2004

3
00:01:32,217 --> 00:01:33,969
Ty pankhart...!

4
00:01:35,762 --> 00:01:41,059
Udri ma zo žartu a je
koniec tvojím výtržnostiam.

5
00:01:41,101 --> 00:01:43,896
Nerozmýšľal si predtým, než si sa
so mnou pustil do boja, však?

6
00:01:43,937 --> 00:01:45,689
Správne...

7
00:01:45,731 --> 00:01:48,525
Tak teda zaplať a choď domov.

8
00:01:53,822 --> 00:01:56,742
Nič sa nedeje. Nechal sa trochu uniesť.

9
00:01:56,783 --> 00:01:58,368
Nenechajte sa rušiť.

10
00:02:00,954 --> 00:02:03,707
- Ďakujem ti, vždy zachrániš toto miesto.
- To nič nie je.

11
00:02:03,749 --> 00:02:05,334
Tak veľmi mi pomáhaš.

12
00:02:05,375 --> 00:02:09,463
Ah, tu je platba za minulý mesiac.
Je to trocha neskoro, prepáč.

13
00:02:09,505 --> 00:02:13,342
Nie je nutné sa ospravedlňovať.
Ale dostanem úroky.

14
00:02:13,383 --> 00:02:17,721
Dostanem od vás pár vašich sendvičov.
Môžu byť aj zo zvyšného jedla.

15
00:02:17,763 --> 00:02:18,931
Pre dvoch.

16
00:02:30,692 --> 00:02:35,697
Duet pri rieke.

17
00:02:36,865 --> 00:02:39,159
Bolo to v sebaobrane.

18
00:02:39,201 --> 00:02:43,664
Giat skrýval túto pohyblivú pevnosť
a pripravoval sa na vojnu.

19
00:02:43,705 --> 00:02:49,628
Navyše, Giat spolupracoval so Zavrhnutou
Princeznou na zničení sveta.

20
00:02:49,670 --> 00:02:55,300
Musíme sa postaviť Giatu ráznym spôsobom.

21
00:02:56,468 --> 00:03:01,306
Ale, generál, už veľmi dlho naše
dve krajiny udržujú mier.

22
00:03:01,348 --> 00:03:04,017
Giat na nás zaútočil prvý.

23
00:03:04,059 --> 00:03:08,689
........