1
00:01:38,240 --> 00:01:41,480
Dobré odpoledne, Monsignore.
Dobré odpoledne, Otče

2
00:02:07,080 --> 00:02:10,200
Jak dlouho jste tady v Tweedside,
Otče Chisholme?

3
00:02:10,240 --> 00:02:13,000
<i>Dvanáct měsíců.
Ach ano, už si vzpomínám.</i>

4
00:02:13,120 --> 00:02:16,040
Bylo to vaše výslovné přání,
vrátit se do rodné farnosti.

5
00:02:16,080 --> 00:02:19,360
<i>Toto je zároveň rodná farnost
Jeho Milosti,pana biskupa.</i>

6
00:02:19,400 --> 00:02:22,160
Jsem si vědom, že biskup Mealey
s vámi sdílí...

7
00:02:22,280 --> 00:02:25,360
to...vyznamenání
být zde zrozen.

8
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
Kolik je vám teď let, Otče?

9
00:02:30,920 --> 00:02:33,160
Tedy, ne více, než Angusi Mealeymu.

10
00:02:33,240 --> 00:02:36,480
Nepochybně, ale život s vámi nakládal
poněkud jinak.

11
00:02:37,560 --> 00:02:40,280
Zkrátka...

12
00:02:40,360 --> 00:02:43,360
biskup i já máme
pocit, že vaše...

13
00:02:43,400 --> 00:02:47,400
dlouhá a věrná léta by
mělá být nyní vynahrazena...

14
00:02:48,480 --> 00:02:52,600
že byste měl, ehm, jít na odpočinek.

15
00:02:52,640 --> 00:02:54,960
Ale já netoužím jít do penze.

16
00:02:55,000 --> 00:02:59,440
Zajisté pochopíte, že to pro mne je
poněkud bolestná záležitost-

17
00:02:59,480 --> 00:03:01,840
tenhle týden prověřování.

18
00:03:01,880 --> 00:03:05,000
Shledávám, že musím zdůraznit
Jeho Milosti...

19
00:03:05,120 --> 00:03:07,720
jisté, ehm...

20
00:03:07,800 --> 00:03:11,480
zvláštnosti v administraci
vaší farnosti...

21
00:03:12,600 --> 00:03:14,640
které může jen stěží přehlédnout.

22
00:03:14,720 --> 00:03:18,280
- Zvláštnosti?
........