1
00:01:01,160 --> 00:01:03,799
/Tady vysílání rozhlasu BBC.
2
00:01:03,840 --> 00:01:06,513
/Vysíláme zprávy o deváté.
3
00:01:06,560 --> 00:01:10,838
/Neúspěšná evakuace našich
/ozbrojených sil z Dunkirku
4
00:01:10,880 --> 00:01:13,917
/způsobila, že víc než čtvrt miliónu
/našich vojáků
5
00:01:13,960 --> 00:01:16,554
/zůstalo v okupované Francii.
6
00:01:16,600 --> 00:01:18,830
/Ministerstvo obrany oznámilo,
7
00:01:18,880 --> 00:01:24,159
/že v příštích týdnech můžeme
/očekávat intenzivní
8
00:01:24,200 --> 00:01:26,191
/německou invazi naší země.
9
00:01:30,960 --> 00:01:33,235
Banditi ve směru jedna, nula, jedna.
10
00:01:33,280 --> 00:01:36,192
Udržujte formaci. každou chvíli
bychom měli mít vizuální kontakt.
11
00:01:36,240 --> 00:01:38,310
Poslyš, Johny, teď je to na mě a na tobě.
12
00:01:38,360 --> 00:01:40,396
Drž se u mě a nedělej žádné hlouposti.
13
00:01:40,440 --> 00:01:42,829
Rozumím, Rudý Leadere. Jsem hned za tebou.
14
00:01:42,880 --> 00:01:46,270
Dobře. Pojďme se mrknout, kolik těch
bastardů můžeme vzít sebou.
15
00:01:47,040 --> 00:01:50,316
Tady jsou.
Bombardéry na třetí hodině pod námi.
16
00:01:50,360 --> 00:01:53,557
Za krále a za vlast. Na ně!
17
00:01:58,120 --> 00:02:00,680
Johny! Řekl jsem, že se mě máš držet!
18
00:02:00,720 --> 00:02:02,711
Ale já mám jednoho na mušce.
19
00:02:08,160 --> 00:02:09,991
Neblázni!
20
00:02:10,040 --> 00:02:13,032
Němčour si na tebe brousí zuby.
Jsi snadným terčem, člověče!
21
00:02:15,960 --> 00:02:17,313
On mě dostal, zasáhl mě!
22
00:02:18,720 --> 00:02:21,871
Johny! Vypadni odtamtud!
Použij ten zatracený padák!
23
00:02:22,680 --> 00:02:25,478
Nemůžu! Zasekl se mi kryt!
........