1
00:01:01,160 --> 00:01:03,799
/Tady vysílání rozhlasu BBC.

2
00:01:03,840 --> 00:01:06,513
/Vysíláme zprávy o deváté.

3
00:01:06,560 --> 00:01:10,838
/Neúspěšná evakuace našich
/ozbrojených sil z Dunkirku

4
00:01:10,880 --> 00:01:13,917
/způsobila, že víc než čtvrt miliónu
/našich vojáků

5
00:01:13,960 --> 00:01:16,554
/zůstalo v okupované Francii.

6
00:01:16,600 --> 00:01:18,830
/Ministerstvo obrany oznámilo,

7
00:01:18,880 --> 00:01:24,159
/že v příštích týdnech můžeme
/očekávat intenzivní

8
00:01:24,200 --> 00:01:26,191
/německou invazi naší země.

9
00:01:30,960 --> 00:01:33,235
Banditi ve směru jedna, nula, jedna.

10
00:01:33,280 --> 00:01:36,192
Udržujte formaci. každou chvíli
bychom měli mít vizuální kontakt.

11
00:01:36,240 --> 00:01:38,310
Poslyš, Johny, teď je to na mě a na tobě.

12
00:01:38,360 --> 00:01:40,396
Drž se u mě a nedělej žádné hlouposti.

13
00:01:40,440 --> 00:01:42,829
Rozumím, Rudý Leadere. Jsem hned za tebou.

14
00:01:42,880 --> 00:01:46,270
Dobře. Pojďme se mrknout, kolik těch
bastardů můžeme vzít sebou.

15
00:01:47,040 --> 00:01:50,316
Tady jsou.
Bombardéry na třetí hodině pod námi.

16
00:01:50,360 --> 00:01:53,557
Za krále a za vlast. Na ně!

17
00:01:58,120 --> 00:02:00,680
Johny! Řekl jsem, že se mě máš držet!

18
00:02:00,720 --> 00:02:02,711
Ale já mám jednoho na mušce.

19
00:02:08,160 --> 00:02:09,991
Neblázni!

20
00:02:10,040 --> 00:02:13,032
Němčour si na tebe brousí zuby.
Jsi snadným terčem, člověče!

21
00:02:15,960 --> 00:02:17,313
On mě dostal, zasáhl mě!

22
00:02:18,720 --> 00:02:21,871
Johny! Vypadni odtamtud!
Použij ten zatracený padák!

23
00:02:22,680 --> 00:02:25,478
Nemůžu! Zasekl se mi kryt!

........