1
00:00:10,965 --> 00:00:17,320
Kvůli pihám na tvářích se vůbec netrápím.

2
00:00:17,355 --> 00:00:23,756
A že mám moc malý nos,
no co já šťastná jsem i s ním.

3
00:00:23,791 --> 00:00:30,510
Svět na hraní a pro legraci,
chci se usmívat a ne se mračit.

4
00:00:30,545 --> 00:00:36,005
Tak to jsem já, tak to jsem já,
jmenuju se Candy!

5
00:00:36,040 --> 00:00:43,702
A když jsem smutná jen maličko,
u okna tu stojím a vím,

6
00:00:43,737 --> 00:00:49,909
že všude kolem jsou přátelé,
stačí jen dojít ke dveřím.

7
00:00:49,911 --> 00:00:56,666
To jsem já, to jsem já, to jsem já Candy!

8
00:00:56,668 --> 00:01:03,072
Rozesmátá a zas uplakaná,
no prostě Candy!

9
00:01:03,107 --> 00:01:09,036
<b>Překlad a korekce: Lucetta</b>

10
00:01:13,413 --> 00:01:15,401
Toma, rozpustilého kluka z Domu tety Pony,

11
00:01:15,403 --> 00:01:17,810
adoptovali a on odešel s bohatým
farmářem jménem Steve.

12
00:01:17,812 --> 00:01:21,283
Dům tety Pony byl najednou tak prázdný.

13
00:01:22,833 --> 00:01:25,951
Společné dobrodružství

14
00:01:25,952 --> 00:01:29,184
Johne, tvoje prostěradlo je zase mokré!

15
00:01:29,219 --> 00:01:32,245
Měl bys radši chodit před spaním
na záchod! Tohle je tak trapné.

16
00:01:32,280 --> 00:01:34,198
Omlouvám se.

17
00:01:38,999 --> 00:01:41,177
Co to děláš!

18
00:01:41,212 --> 00:01:44,204
Annie, mohla bys ho chytit?

19
00:01:52,196 --> 00:01:56,215
Annie, myslím, že Ben by chtěl
nějaké sušené maso.

20
00:02:00,000 --> 00:02:01,839
Annie, stalo se něco?

21
00:02:01,840 --> 00:02:02,940
Nemáš horečku?

22
00:02:03,000 --> 00:02:05,451
Nic mi není.

23
00:02:05,454 --> 00:02:06,889
Ale nevypadáš dobře.
........