1
00:00:01,001 --> 00:00:06,006
Překlad a časování: Pegeta

2
00:00:09,384 --> 00:00:12,888
Chci změnit svůj život.

3
00:00:13,180 --> 00:00:16,683
Snažil jsem se uniknout realitě před mýma očima.

4
00:00:16,975 --> 00:00:20,187
Pořád neznám význam svobody.

5
00:00:20,812 --> 00:00:24,191
I když se ohlédnu zpět, tak nemůžu ji zahlédnout.

6
00:00:24,900 --> 00:00:31,615
Chci vidět do budoucnosti, když to potřebuji.

7
00:00:32,491 --> 00:00:39,998
Nemůžu jen tak přestat, když už hledám svobodu.

8
00:00:41,959 --> 00:00:43,210
PŘEJÍT NA SVĚTLO!

9
00:00:43,418 --> 00:00:48,966
Chci poznat pálení vášně, která je ve mě větší, než u ostatních.

10
00:00:49,383 --> 00:00:57,015
A dokonce i sny ty nejvzdálenější.

11
00:00:57,182 --> 00:00:58,600
PŘEJÍT NA SVĚTLO!

12
00:00:58,809 --> 00:01:04,273
Chci svou sílu, která může zničit všechny mé obavy.

13
00:01:04,731 --> 00:01:08,151
Celou dobu se chci dozvědět...

14
00:01:08,402 --> 00:01:13,907
...co ve mně je.

15
00:01:36,346 --> 00:01:36,847
V horní části věže?

16
00:01:37,806 --> 00:01:40,684
Ano, Ernest si při pročítání té knihy všiml něčeho podivného.

17
00:01:41,518 --> 00:01:42,769
Jeden řádek mi přišel divný.

18
00:01:43,854 --> 00:01:47,357
"V horní části věže, ďábel vládne".

19
00:01:48,567 --> 00:01:51,320
Ďábel vládne...

20
00:01:51,695 --> 00:01:55,824
Ano. Pokud je ten "Ďábel" ten, který vládne a kontroluje Čarodějný glób...

21
00:01:56,491 --> 00:01:59,703
...pak se můžeme domnívat, že žije v nejvyších patrech věže.

22
00:02:00,537 --> 00:02:02,998
Takže vládce Čarodějného glóbu...

23
00:02:03,624 --> 00:02:06,752
Doufejme, že rukopis v knize nelhal a nedal nám falešnou naději.

24
00:02:07,419 --> 00:02:09,880
Myslím, že bychom ho mohli zajít aspoň pozdravit.

25
00:02:10,005 --> 00:02:10,672
Dobrý nápad.

........