1
00:01:05,240 --> 00:01:08,920
- Odchádzam, pán Houseman.
Ak už nič nepotrebujete. - OK, Dorothy.

2
00:01:09,120 --> 00:01:13,920
Pani Houseman volala, že vyhrala cenu.
Keď sa vráti, všetko vám povie.

3
00:01:14,080 --> 00:01:16,960
- To je všetko.
- OK, Dorothy.

4
00:01:17,120 --> 00:01:21,480
A váš cestovný plán na zajtra
som nechala na vankúši.

5
00:01:21,640 --> 00:01:23,800
OK, Dorothy.

6
00:01:24,400 --> 00:01:30,000
JONATHAN CREEK S04E02:
Angel Hair (Vlasy anjela)

7
00:01:30,400 --> 00:01:36,000
Preložil Yoss pre Janku.
Just ENJOY! ©

8
00:01:52,640 --> 00:01:56,000
<i># Sediac tu, keď moje
# srdce ide explodovať, bejby</i>

9
00:01:56,160 --> 00:01:59,360
<i># Čakajúc na milenca, ktorý príde</i>

10
00:02:00,040 --> 00:02:03,560
<i># Vyskúšala som už tisíce čísiel, bejby</i>

11
00:02:03,720 --> 00:02:06,600
<i># Telefón takmer spadol zo steny</i>

12
00:02:06,760 --> 00:02:10,440
<i># Hľadám niečo, čo ma rozpáli,
# bejby, už v tento večer</i>

13
00:02:10,600 --> 00:02:13,680
<i># Potrebujem niečo, čo ma rozpáli,
# bejby, ešte v dnešnú noc... #</i>

14
00:02:13,840 --> 00:02:16,080
Som naspäť. Prepáčte.

15
00:02:16,240 --> 00:02:20,400
Vonku začína pršať. Mala som si zobrať dáždnik.

16
00:02:27,560 --> 00:02:30,960
<i># Rozpáli...</i>

17
00:02:31,120 --> 00:02:34,480
<i># Rozpáli...</i>

18
00:02:35,040 --> 00:02:38,840
<i># Rozpáli...</i>

19
00:02:39,000 --> 00:02:41,120
<i># Rozpáli...</i>

20
00:02:56,960 --> 00:03:00,000
Prepáč, že idem neskoro.

21
00:03:00,160 --> 00:03:05,600
Aká znôška starého haraburdia.
Nabudúce sa tam nebudem ponáhľať.

22
00:03:08,960 --> 00:03:11,200
Na rade sú gratulácie.

23
00:03:11,360 --> 00:03:17,440
........