1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
www.horrorplace.org

2
00:01:21,881 --> 00:01:28,081
Od nepaměti se lidstvo potýkalo s otázkou.

3
00:01:28,154 --> 00:01:33,023
Odpověď na ni není doposud známa.

4
00:01:33,093 --> 00:01:37,928
Co je po smrti?

5
00:01:37,997 --> 00:01:44,596
Před dlouhou dobou,
než se tohle místo změnilo na ruiny,

6
00:01:44,671 --> 00:01:48,505
žil podivný vědec,

7
00:01:48,575 --> 00:01:54,309
který mohl znát hrůzostrašnou odpověď.

8
00:01:54,380 --> 00:02:00,910
Tohle je pravdivý příběh
a kdyby mohly zdi mluvit,

9
00:02:00,987 --> 00:02:05,481
svědčily by o tom, co se stalo.

10
00:02:05,558 --> 00:02:11,758
Vše začalo jednu noc,
když za těmito dveřmi,

11
00:02:11,831 --> 00:02:16,291
někdo zašeptal do ucha umírajícího muže:

12
00:02:18,304 --> 00:02:22,798
Doktore Jacinto Aldamo, umíráte.

13
00:02:22,876 --> 00:02:26,869
Tady doktor Masali.
Slyšíte mě?

14
00:02:26,946 --> 00:02:31,576
Pamatujete si,
co jsme před rokem přísahali?

15
00:02:31,651 --> 00:02:37,681
Musíte to udělat,
musíte zemřít přede mnou.

16
00:02:37,757 --> 00:02:42,217
Nedosáhnete věčného odpočinku,
dokud nenaplníte tuto dohodu.

17
00:02:42,295 --> 00:02:47,028
Dobře na to pamatujte,
doktore Jacinto Aldamo.

18
00:02:47,100 --> 00:02:50,866
Umíráte a zanecháváte za sebou
nesplněný posvátný slib.

19
00:02:58,478 --> 00:03:01,675
Nechte ho, doktore, prosím vás.

20
00:03:01,748 --> 00:03:04,342
Právě zemřel.

21
00:04:03,343 --> 00:04:06,779
Nerozumím.
Jaká to byla dohoda?

22
00:04:09,716 --> 00:04:13,846
Mezi doktory a vědci.

23
00:04:13,920 --> 00:04:16,582
........