1
00:00:33,656 --> 00:00:37,774
Přeložil z odposlechu fčelí medvídek

2
00:00:44,631 --> 00:00:46,773
Jsem ráda, že sis
vybrala tyhle šaty, Veruco.

3
00:00:46,873 --> 00:00:49,271
- Vypadáš nádherně.
- Vypadá, že ano?

4
00:00:50,389 --> 00:00:52,182
Vdávám se!

5
00:00:53,710 --> 00:00:56,114
Ale ne bez závoje.

6
00:00:56,703 --> 00:00:59,789
- Kde je ten dareba?
- Myslím, že jsem ho nechala nahoře.

7
00:01:00,561 --> 00:01:04,743
To nic, dojdu pro něj.
Švagrová.

8
00:01:10,116 --> 00:01:13,631
- Je tak otravná.
- A strašně ošklivá.

9
00:01:13,632 --> 00:01:18,458
- Vypadá jako Karl Malden.
- Já vím. A za hodinu budeme příbuzné.

10
00:01:18,459 --> 00:01:20,669
Co s tím budeš dělat?

11
00:01:20,670 --> 00:01:22,607
Co se týče mě,
existuje pro mě jenom Danny.

12
00:01:22,732 --> 00:01:26,201
Jeho praštěnou famílii chci vídat
tak málo, jak jen to bude možné.

13
00:01:26,326 --> 00:01:30,427
- Jsi si jistá, že to přijme?
- Danny mi neřekne ne.

14
00:01:30,428 --> 00:01:33,393
Věř mi, mám ho pěkně vycvičenýho.

15
00:01:34,686 --> 00:01:38,379
Tak nám řekni,
co bylo s Ericem minulou noc.

16
00:01:40,514 --> 00:01:45,999
Řekla jsem mu, pokud chce zastavit
svatbu, ať promluví nebo mlčí navždy.

17
00:01:46,001 --> 00:01:48,902
- A co on na to?
- Že prý se nechce usadit...

18
00:01:48,903 --> 00:01:51,517
a mám si vzít Dannyho.

19
00:01:51,772 --> 00:01:55,051
- Dal ti svatební dar?
- Ty jsi tak nadržená. - Jo.

20
00:01:55,998 --> 00:01:59,968
- Asi by se tomu tak dalo říct.
- Jsi tak zkažená.

21
00:02:02,250 --> 00:02:05,694
- Bylo to naposledy, přísahám.
- Jo, jasně.

22
........