00:00:50,555 --> 00:00:58,000
Přeložil a načasoval FEAR99
1
00:01:25,652 --> 00:01:26,846
Cottone.
2
00:01:27,821 --> 00:01:28,941
No, co je? Mám tě.
3
00:01:29,089 --> 00:01:30,108
Né!
4
00:01:30,256 --> 00:01:31,944
Co je to?
To je ale výtržník...
5
00:01:32,092 --> 00:01:34,356
...malý výtržník.
Půjdeš do kostela?
6
00:01:34,527 --> 00:01:36,715
Ano, půjdeš.
Skoč si do sprchy, zlato.
7
00:01:36,863 --> 00:01:40,060
Jedeme do kostela.
Do kostela. Jdeme.
8
00:01:42,469 --> 00:01:44,494
Pojď, pojď, pojď.
9
00:01:46,873 --> 00:01:49,569
Otevřeš dveře? Díky, Justine.
10
00:01:50,877 --> 00:01:51,964
Díky.
11
00:01:52,112 --> 00:01:55,334
Jeden z nejvíce zasvěcených lidí k bohu,
s kterým jsem se v životě kdy setkal.
12
00:01:55,482 --> 00:01:57,402
Myslím, že znáte mého syna.
Ano.
13
00:01:57,550 --> 00:01:59,643
Myslím, že znáte mého syna. Ano.
14
00:02:06,526 --> 00:02:10,053
Reverend Cotton Marcus.
Podívejme na druhou stranu Ježíše.
15
00:02:11,197 --> 00:02:12,617
Začal jsem kázat, když jsem byl mladý.
16
00:02:12,765 --> 00:02:15,854
Víte, můj otec byl kazatelem,
a každý kazatel musí mít nějaký háček.
17
00:02:16,002 --> 00:02:19,057
To co přinese lidem,
že je ochrání
18
00:02:19,205 --> 00:02:22,094
a, no, upřímě řečeno, také dostat z nich peníze,
protože církev nefunguje na lásku,
19
00:02:22,242 --> 00:02:24,596
a víte,
dítě kazatel byla velká novinka.
20
00:02:24,744 --> 00:02:26,798
Takže se začal připravovat,
aby mě mohl učit kázat.
21
00:02:26,946 --> 00:02:29,801
Ostatní děti si byly venku hrát,
a já se učil kázat od Johna.
22
00:02:29,949 --> 00:02:32,104
A časem, mě pozval v neděli do kazatelny.
23
00:02:32,252 --> 00:02:33,405
........