1
00:00:50,850 --> 00:00:53,936
Preložil a načasoval
.:.: Xeetty :.:.
2
00:01:13,664 --> 00:01:16,792
Dnes sme sa tu zišli
aby v piesni zvečnili sme
3
00:01:16,792 --> 00:01:21,130
život a pochmúrnu to smrť
našej veľkej legendy.
4
00:01:21,130 --> 00:01:25,134
Tak si sadnite, urobte si pohodlíčko
a vychutnávajte si nízko kalorický popcorn
5
00:01:25,134 --> 00:01:30,473
a rôzne sladkosti, zatiaľ čo mi rozprávať
vám budeme zvláštny a zarážajúci to príbeh
6
00:01:30,473 --> 00:01:35,853
o hrdinovi, ktorý práve započína
svoj vlastný to príbeh.
7
00:01:49,896 --> 00:01:54,150
Koleso, koleso, okolesilo si sa.
8
00:01:54,150 --> 00:01:57,612
Tak dobre, ľudkovia,
dáme si to pekne od začiatku.
9
00:01:57,612 --> 00:02:01,115
Opona sa pomaly dvíha.
Nocou vznáša sa neistota.
10
00:02:01,115 --> 00:02:05,870
Osamote vo svojej komnate,
princezná chystá sa vziať si svoj život.
11
00:02:05,870 --> 00:02:09,624
<i>Ďaleko lepšie pre mňa mŕtvou byť jest,
než životom bez lásky nechať sa viesť.</i>
12
00:02:09,624 --> 00:02:11,918
<i>Siahne po kalichu otráveným jedom.</i>
13
00:02:11,918 --> 00:02:15,755
<i>Medzitým však podlý Malvolio
kuje pykle, ako získal by trón.</i>
14
00:02:15,755 --> 00:02:18,341
<i>Zatiaľ, čo jej staručký papá
leží na smrteľnej posteli.</i>
15
00:02:18,341 --> 00:02:20,676
<i>Áno, som smrteľné chorý.</i>
16
00:02:21,636 --> 00:02:24,013
<i>Kto to tam je?</i>
17
00:02:24,013 --> 00:02:26,349
To byť ja,
najviac očakávaný to hrdina,
18
00:02:26,349 --> 00:02:29,393
pokúšajúci sa o záchranu
svojej citovo narušenej devy.
19
00:02:29,393 --> 00:02:35,608
Prepusťte ju vy závistlivci tej cnosti
lebo okúsite chuť pomsty mojej to v zlosti.
20
00:02:35,608 --> 00:02:38,528
Pomsty mojej to...
21
00:02:39,737 --> 00:02:43,991
Doktor Marš...
Doktor Marš, čo ste zaspal?
........