1
00:01:13,473 --> 00:01:16,499
<i> Muž je ťažko zranený.
Bol to strašný úder. </ I></i>
2
00:01:16,576 --> 00:01:18,544
<i> Dav je veľmi nervózny. </ i></i>
3
00:01:19,879 --> 00:01:22,370
<i> Guľky lietajú okolo! </ i></i>
4
00:01:22,449 --> 00:01:24,485
<i> Prosím, páni, upokojte sa! </ i></i>
5
00:01:24,635 --> 00:01:26,810
<i> Fľaše letia vzduchom. </ i></i>
6
00:01:26,886 --> 00:01:29,480
<i> Chcú podpáliť javisko! </ i></i>
7
00:02:31,412 --> 00:02:32,711
Aká je diagnóza?
8
00:02:32,831 --> 00:02:36,172
Nehýbe sa, ani sa nesťažuje.
Je opuchnutý ako balón.
9
00:02:36,202 --> 00:02:38,680
Pristál na sedadlách, pán doktor.
10
00:02:38,710 --> 00:02:42,607
Jedno rebro mu uviazlo v pľúcach,
holenná kosť je zlomená, asi otras mozgu.
11
00:02:43,378 --> 00:02:47,569
Prepáčte, nie som si istý
12
00:02:47,599 --> 00:02:49,461
či má poškodenú chrbticu.
13
00:02:58,963 --> 00:03:02,814
Majster sveta Jacob van Öppen
V SANTA MARII
14
00:03:08,655 --> 00:03:11,227
Neurobil som nič, pretože
nie je nič, čo by sa dalo urobiť.
15
00:03:11,257 --> 00:03:15,161
Musel by som si hodiť mincou
aby som vedel, kde začať.
16
00:03:15,851 --> 00:03:19,020
- Je to tak zlé?
- Poviem vám to.
17
00:03:23,817 --> 00:03:27,569
Početné poškodenia, hlboké
bezvedomie, bledosť,
18
00:03:27,640 --> 00:03:31,076
slabý pulz, ťažké zrýchlené
dýchanie a cyanóza.
19
00:03:31,144 --> 00:03:32,853
Pravé pľúca skolabovali.
20
00:03:32,883 --> 00:03:36,971
Praskavé zvuky a pravé
šieste rebro je ohnuté.
21
00:03:37,050 --> 00:03:39,018
Opuch v dolnej časti pľúc.
22
00:03:39,048 --> 00:03:43,930
Kóma sa prehlbuje
a akútna anémia zvyšuje.
23
........