1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
<font color=#00FF00>♪ Burn Notice ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Fall of Sam Axe</font>
Original Air Date on April 17, 2011

2
00:00:17,001 --> 00:00:21,001
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==
Do češtiny přeložil: Jack Sheppard

3
00:01:46,852 --> 00:01:49,320
1. února 2005.

4
00:01:49,375 --> 00:01:50,608
08:00.

5
00:01:50,676 --> 00:01:52,711
Začíná vyšetřování

6
00:01:52,778 --> 00:01:54,379
mise s kódovým označením

7
00:01:54,447 --> 00:01:56,948
Operace poskytnutí pomoci.

8
00:01:57,016 --> 00:01:59,851
Veliteli Axe, chcete něco
říct předtím, než začneme?

9
00:01:59,919 --> 00:02:01,186
No, vlastně, pane...

10
00:02:01,253 --> 00:02:02,721
Chci na něco zeptat.

11
00:02:02,788 --> 00:02:04,055
Mohl bych si dát pivo?

12
00:02:06,025 --> 00:02:07,359
To nemůžete.

13
00:02:07,426 --> 00:02:09,928
Ale můžete se postavit a
zvednout svou pravou ruku.

14
00:02:11,831 --> 00:02:14,432
Přísaháte, že budete říkat pravdu, jenom pravdu

15
00:02:14,500 --> 00:02:16,368
a nic než pravdu.
K tomu vám dopomáhej Bůh?

16
00:02:16,435 --> 00:02:17,736
Jo.

17
00:02:17,803 --> 00:02:19,237
Je tohle soud, pane?

18
00:02:19,305 --> 00:02:21,106
Protože mi řekli,
abych si oblékl uniformu

19
00:02:21,173 --> 00:02:22,774
a teď ještě skládám přísahu.

20
00:02:22,842 --> 00:02:24,976
Tohle není oficiální trestní stíhání.

21
00:02:25,044 --> 00:02:27,712
Je to jen takový rozhovor,

22
00:02:27,780 --> 00:02:30,682
abychom zjistili,
co se přesně stalo.

23
00:02:30,750 --> 00:02:32,317
Máme více než tucet obětí,

........