1
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
JONATHAN CREEK S04E05:
The Chequered Box (Šachovnicová krabička)
2
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
Preložil Yoss pre Janku.
Just ENJOY! ©
3
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
ANI NA TO NEPOMYSLI!
4
00:01:21,920 --> 00:01:26,280
Už sú tomu tri dni a stále na to zabúdam.
Opravia to vôbec niekedy?
5
00:01:26,440 --> 00:01:30,320
Záhada zablokovaného odtoku!
Som si istý, že to zmáknu.
6
00:01:30,520 --> 00:01:32,960
Ako zmáknu?
S ginom v ruke?
7
00:01:33,120 --> 00:01:37,320
Nemyslíš si, že som to prehnala s machlením?
8
00:01:37,520 --> 00:01:39,880
Nechcem vyzerať frivolne pri pozorovaní
skutočnej policajnej práce.
9
00:01:40,080 --> 00:01:45,080
Nechceš snáď sklamať 80% tvojich mužských
fanúšikov, ktorí ťa považujú za peknú, keď si pod tlakom?
10
00:01:45,320 --> 00:01:48,280
Je to len otázka nájdenia rovnováhy.
11
00:01:48,440 --> 00:01:52,960
Dobrý Bože, verila by si tomu? Pamätáš si tú
kolonoskopiu, čo som mal minulý mesiac?
12
00:01:53,160 --> 00:01:57,200
- Čo s ňou?
- Bola nominovaná na cenu.
13
00:01:57,400 --> 00:01:59,840
- Nebuď smiešny.
- No ale vážne.
14
00:02:00,040 --> 00:02:05,920
Píše sa tu: "Top konzultanti považujú moderné
technológie optických vlákien
15
00:02:06,120 --> 00:02:09,440
za schopné vyprodukovať nasledujúcu
štúdiu črevných polypov."
16
00:02:09,600 --> 00:02:15,080
Je predkladaná ako možný zdroj referencií
vo veľkej fakultnej nemocnici v Londýne.
17
00:02:15,240 --> 00:02:19,760
Predpokladám, že budem musieť
ísť znova von a spraviť striptíz?
18
00:02:19,920 --> 00:02:25,200
Jedna vec je mať niečo také na filmovom pľaci,
ale keď to musíš robiť pred vlastným domom?!
19
00:02:25,920 --> 00:02:29,120
Zaujímalo by ma, čo ma čaká.
Konkurencia bude tvrdá.
20
00:02:29,320 --> 00:02:30,920
Prepáč, láska, hovorila si niečo?
21
00:02:31,600 --> 00:02:33,200
CHEMICKÉ TOALETY
........