1
00:02:38,992 --> 00:02:40,869
Sakra!
Justine!

2
00:02:42,204 --> 00:02:43,205
Justine!

3
00:02:44,414 --> 00:02:45,624
Justine!

4
00:02:47,042 --> 00:02:49,294
Musím jít!

5
00:02:59,137 --> 00:03:01,431
Někteří lidé tvrdí, že s
ostatními moc dobře nevycházím.

6
00:03:01,932 --> 00:03:03,851
V Chicagu jsem ale byl zatraceně dobrej detektiv,

7
00:03:03,976 --> 00:03:06,645
než mě neshoda s šéfem donutila sbalit kufry

8
00:03:06,687 --> 00:03:07,521
a udělat změnu.

9
00:03:08,021 --> 00:03:09,690
Tak jsem sedl do auta

10
00:03:09,815 --> 00:03:11,233
a zamířil do slunného státu.

11
00:03:11,316 --> 00:03:13,986
Uvolnit se, zahrát si
golf, trochu se opálit.

12
00:03:14,236 --> 00:03:15,946
Možná i získat pokutu za rychlou jízdu.

13
00:03:16,947 --> 00:03:19,825
Jo, no, nějak to nevyšlo.

14
00:03:20,325 --> 00:03:25,998
Překlad: Malkivian, Miki226
Korekce: Malkivian

15
00:03:26,123 --> 00:03:28,125
Sakra, Jime, zvedni to.

16
00:03:28,166 --> 00:03:29,543
<i>Dovolali jste se Jimu Longworthovi.</i>

17
00:03:29,585 --> 00:03:31,962
<i>Buď potírám zločin, nebo se
snažím pokořit hřiště pod 80 úderů.</i>

18
00:03:31,962 --> 00:03:33,463
<i>Nechte mi vzkaz.</i>

19
00:03:39,553 --> 00:03:42,055
Teď volá mně.

20
00:03:42,097 --> 00:03:43,348
Nezvedej to.

21
00:03:43,390 --> 00:03:44,516
Haló?

22
00:03:44,558 --> 00:03:45,809
Je s tebou, Carlosi?

23
00:03:45,851 --> 00:03:47,644
- Nejsem tady.
- Jo, jo, jo.

24
00:03:47,644 --> 00:03:49,646
........