1
00:00:50,310 --> 00:00:53,270
Přeložil a načasoval
.:.: Xeetty :.:.

2
00:01:12,190 --> 00:01:15,190
Dnes jsme se tu sešli,
aby v písni zvěčnili jsme

3
00:01:15,190 --> 00:01:19,350
život a pochmurnou to smrt
naší velké legendy.

4
00:01:19,350 --> 00:01:23,190
Tak si sedněte, udělejte si pohodlíčko
a vychutnávejte si nízkokalorický popcorn

5
00:01:23,190 --> 00:01:28,310
a různé sladkosti, zatímco my vyprávět
vám budeme zvláštní a zarážející to příběh

6
00:01:28,310 --> 00:01:33,470
o hrdinovi, který právě začíná
svůj vlastní to příběh.

7
00:01:46,950 --> 00:01:51,030
Kolo, kolečko, polámalo ses.

8
00:01:51,030 --> 00:01:54,350
Tak dobře, lidičky, dáme si
to pěkně od začátku.

9
00:01:54,350 --> 00:01:57,710
Opona se pomalu zvedá.
Nocí vznáší se nejistota.

10
00:01:57,710 --> 00:02:02,270
O samotě ve své komnatě,
princezna chystá se vzít si svůj život.

11
00:02:02,270 --> 00:02:05,870
<i>Daleko lepší pro mě mrtvou býti jest,
než-li životem bez lásky nechat se vést.</i>

12
00:02:05,870 --> 00:02:08,070
<i>Sáhne po kalichu otráveným jedem.</i>

13
00:02:08,070 --> 00:02:11,750
<i>Mezitím však podlý Malvolio
kuje pikle, jak získal by trůn.</i>

14
00:02:11,750 --> 00:02:14,230
<i>Zatímco její stařičký papá
leží na smrtelné posteli.</i>

15
00:02:14,230 --> 00:02:16,470
<i>Ano, jsem smrtelně chorý.</i>

16
00:02:17,390 --> 00:02:19,670
<i>Slyšte, kdo to tam je?</i>

17
00:02:19,670 --> 00:02:21,910
To být já, nejvíc
očekávaný to hrdina,

18
00:02:21,910 --> 00:02:24,830
pokoušející se o záchranu
své citově narušené děvy.

19
00:02:24,830 --> 00:02:30,790
Propusťte ji vy závistivci té ctnosti
neb okusíte chuť pomsty mé v zlosti.

20
00:02:30,790 --> 00:02:33,590
Pomsty mé to...

21
00:02:34,750 --> 00:02:38,830
Doktore Marx...
Doktore Marxi, copak jste zaspal?

........