1
00:03:23,719 --> 00:03:26,336
Pánové medici, chtěl
bych vás přivítat...

2
00:03:26,566 --> 00:03:28,388
...v našem novém operačním sále.

3
00:03:28,613 --> 00:03:31,459
I když, jak vidíte,
není to něco zcela nového.

4
00:03:31,684 --> 00:03:33,822
Bývala to školní knihovna...

5
00:03:34,052 --> 00:03:37,182
...a předtím něco jako sklad cukru.

6
00:03:37,410 --> 00:03:40,311
Možná je to provizorium,
ale podstatné je, že ho máme.

7
00:03:40,545 --> 00:03:43,359
První v tomto státu, který je
věnován neurochirurgii.

8
00:03:43,584 --> 00:03:45,624
A to je velký krok dopředu.

9
00:03:45,856 --> 00:03:47,927
Budete svědky operace...

10
00:03:48,159 --> 00:03:51,157
...v tomto státu dosud neprovedené.

11
00:03:51,389 --> 00:03:52,982
Lobotomie v mozku ženy...

12
00:03:53,213 --> 00:03:56,081
...trpící těžkou schizofrenickou poruchou.

13
00:03:56,316 --> 00:03:59,250
Náš nový přírůstek,
Dr. John Cukrowicz z Chicaga...

14
00:03:59,483 --> 00:04:01,587
...provede operaci.

15
00:04:40,814 --> 00:04:41,741
Vysušit.

16
00:05:43,065 --> 00:05:44,439
Zašijte to, ano?

17
00:05:48,184 --> 00:05:51,696
Viděli jste delikátní operaci
lidského mozku...

18
00:05:51,927 --> 00:05:55,275
...provedenou za nejprimitivnějších
chirurgických podmínek...

19
00:05:55,509 --> 00:05:58,542
...se kterými se, doufám,
nikdy nesetkáte.

20
00:06:06,930 --> 00:06:08,490
Omluvte nás, prosím.

21
00:06:15,087 --> 00:06:17,475
-Synku, vím jak ti je.
-Šest měsíců...

22
00:06:17,710 --> 00:06:20,262
...jsem poslouchal jak
jen slibuješ to či ono.

23
00:06:20,493 --> 00:06:22,696
........