1
00:00:54,049 --> 00:00:57,135
Přeložil a načasoval
.:.: Xeetty :.:.
2
00:01:16,863 --> 00:01:19,991
Dnes jsme se tu sešli,
aby v písni zvěčnili jsme
3
00:01:19,991 --> 00:01:24,329
život a pochmurnou to smrt
naší velké legendy.
4
00:01:24,329 --> 00:01:28,333
Tak si sedněte, udělejte si pohodlíčko
a vychutnávejte si nízkokalorický popcorn
5
00:01:28,333 --> 00:01:33,672
a různé sladkosti, zatímco my vyprávět
vám budeme zvláštní a zarážející to příběh
6
00:01:33,672 --> 00:01:39,052
o hrdinovi, který právě začíná
svůj vlastní to příběh.
7
00:01:53,108 --> 00:01:57,362
Kolo, kolečko, polámalo ses.
8
00:01:57,362 --> 00:02:00,824
Tak dobře, lidičky, dáme si
to pěkně od začátku.
9
00:02:00,824 --> 00:02:04,327
Opona se pomalu zvedá.
Nocí vznáší se nejistota.
10
00:02:04,327 --> 00:02:09,082
O samotě ve své komnatě,
princezna chystá se vzít si svůj život.
11
00:02:09,082 --> 00:02:12,836
<i>Daleko lepší pro mě mrtvou býti jest,
než-li životem bez lásky nechat se vést.</i>
12
00:02:12,836 --> 00:02:15,130
<i>Sáhne po kalichu otráveným jedem.</i>
13
00:02:15,130 --> 00:02:18,967
<i>Mezitím však podlý Malvolio
kuje pikle, jak získal by trůn.</i>
14
00:02:18,967 --> 00:02:21,553
<i>Zatímco její stařičký papá
leží na smrtelné posteli.</i>
15
00:02:21,553 --> 00:02:23,889
<i>Ano, jsem smrtelně chorý.</i>
16
00:02:24,848 --> 00:02:27,225
<i>Slyšte, kdo to tam je?</i>
17
00:02:27,225 --> 00:02:29,561
To být já, nejvíc
očekávaný to hrdina,
18
00:02:29,561 --> 00:02:32,606
pokoušející se o záchranu
své citově narušené děvy.
19
00:02:32,606 --> 00:02:38,820
Propusťte ji vy závistivci té ctnosti
neb okusíte chuť pomsty mé v zlosti.
20
00:02:38,820 --> 00:02:41,740
Pomsty mé to...
21
00:02:42,949 --> 00:02:47,204
Doktore Marx...
Doktore Marxi, copak jste zaspal?
........