1
00:00:52,308 --> 00:00:56,165
Následující film popisuje události,
které se staly v říjnu 2007

2
00:00:56,359 --> 00:00:59,059
Obsahuje oficiální policejní archivní záběry

3
00:00:59,159 --> 00:01:06,659
Některé těchto událostí zúčastněné osoby,
odmítly poskytnout rozhovor.

4
00:01:17,562 --> 00:01:18,681
<i>- Haló? Policii, hasiče, pohotovost?
- Haló?</i>

5
00:01:18,685 --> 00:01:23,685
<i>- Ano, haló? Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost?
- Haló? Pomozte, potřebujeme pomoc, potřebujeme pomoc.</i>

6
00:01:23,721 --> 00:01:28,175
<i>Dobře slečno, pomůžeme vám, co se stalo?
- Jsme na nástupišti číslo 1, ve stanici...</i>

7
00:01:28,210 --> 00:01:32,820
<i>Prosím pošlete... (nesrozumitelné)
...můj přítel umírá.</i>

8
00:01:33,920 --> 00:01:35,756
<i>Krvácí...</i>

9
00:01:35,861 --> 00:01:39,640
<i>Prosím, uklidněte se slečno...Potřebuji od vás,
abyste mi řekla, kde přesně jste a....</i>

10
00:01:39,646 --> 00:01:43,010
<i>- ...co se stalo.
- Nevím, jsme ve stanici a něco....</i>

11
00:01:43,019 --> 00:01:45,719
<i>...nějaká věc (nesrozumitelné)
unesla našeho přítele.</i>

12
00:01:45,994 --> 00:01:50,150
<i>Dobře, prosím, uklidněte se. Říkáte,
že jste ve stanici, v jaké jste stanici?</i>

13
00:01:50,570 --> 00:01:53,370
<i>(nesrozumitelné) Pomozte mi někdo.
Co to děláte? - Slečno?</i>

14
00:01:54,282 --> 00:01:57,382
<i>Jste tam ještě?
V které jste stanici? Haló?</i>

15
00:01:57,720 --> 00:02:00,075
<i>Haló, slečno?</i>

16
00:02:00,147 --> 00:02:01,847
<i>Haló, jste tam?</i>

17
00:02:03,569 --> 00:02:04,969
<i>Slečno?</i>

18
00:02:14,464 --> 00:02:26,764
<b>TUNEL</b>

19
00:02:27,259 --> 00:02:32,259
překlad petrik1
petrikn1@gmail.com

20
00:02:32,837 --> 00:02:37,837
z SK do CZ a úprava
rad.mas@titulkari.com

21
00:04:39,380 --> 00:04:41,055
Vláda Nového Jižního Walesu

22
00:04:41,065 --> 00:04:43,815
........