1
00:00:01,376 --> 00:00:03,295
Viděli jste...

2
00:00:03,754 --> 00:00:07,299
- Jsi opravdu čaroděj?
- Mně je jedno, čemu věříš.

3
00:00:07,341 --> 00:00:09,218
Ale odmítl jsem tyto síly
už před dlouhou dobou.

4
00:00:09,301 --> 00:00:12,262
- Proč?
- Protože nejsou zadarmo.

5
00:00:12,304 --> 00:00:15,807
Je po všem. To bylo ono. To jedinkrát.

6
00:00:15,849 --> 00:00:19,311
Teď o tom nesmíme nikdy mluvit.
Musím se jít připravit na svatbu.

7
00:00:19,353 --> 00:00:21,855
Každá žena v této vesnici je
pod ochranou. Mých mužů,

8
00:00:21,897 --> 00:00:25,359
Mé vlajky. Exham je nyní částí Camelotu.

9
00:00:25,400 --> 00:00:27,778
My chápeme, že je to váš bratr,

10
00:00:27,861 --> 00:00:31,698
ale země je každým dnem
hlouběji v chaosu.

11
00:00:31,782 --> 00:00:33,700
Všechno, co bylo za vlády mého otce

12
00:00:33,742 --> 00:00:37,120
tak bezpečné, je nyní v ohrožení.

13
00:00:53,220 --> 00:00:56,348
CAMELOT
S01 E06 Three Journeys

14
00:01:00,519 --> 00:01:03,939
Překlad: Hlawoun

15
00:02:22,226 --> 00:02:25,145
Když se Zeus ptal své dcery Artemis,

16
00:02:25,229 --> 00:02:28,649
co by si přála ke svým
třetím narozeninám,

17
00:02:28,732 --> 00:02:31,777
ona si žádala, aby jí splnil šest přání.

18
00:02:33,737 --> 00:02:35,697
Prvním přáním bylo,

19
00:02:35,739 --> 00:02:38,200
aby jí bylo umožněno prožít svůj život

20
00:02:38,242 --> 00:02:40,911
bez zmatků lásky a manželství.

21
00:02:40,953 --> 00:02:44,581
Druhým přáním bylo,
aby byla dárkyní života...

22
00:02:50,379 --> 00:02:53,674
Guinevere! Přijel za tebou posel.

23
00:02:53,757 --> 00:02:55,801
Říká, že to spěchá.
........