1
00:00:00,076 --> 00:00:01,778
Viděli jste v <i>The Big C...</i>


2
00:00:01,780 --> 00:00:03,942
- Rebecca ti to řekla.
- Tys mi to měla říct!

3
00:00:03,944 --> 00:00:06,608
Tys někoho přefikla,
tak já taky.

4
00:00:06,610 --> 00:00:08,108
- Atticus Sherman.
- Mohl byste mě dostat

5
00:00:08,110 --> 00:00:10,007
do toho vašeho
klinického pokusu?

6
00:00:10,009 --> 00:00:11,407
Je plno.

7
00:00:11,409 --> 00:00:12,741
Jak chceš být dobrým
rodičem

8
00:00:12,743 --> 00:00:15,108
když na sobě ani
nemáš kalhoty?

9
00:00:15,110 --> 00:00:17,614
- Chci, ať mi je líp.
- Tak ber ty prášky, Seane.

10
00:00:17,616 --> 00:00:18,682
Myslím, že ta rakovina ho

11
00:00:18,684 --> 00:00:20,216
ovlivňuje víc,
než si myslí.

12
00:00:20,218 --> 00:00:21,518
To bylo z ordinace Dr. Shermana.

13
00:00:21,520 --> 00:00:23,285
Přidal pro mě místo
v tom pokusu.

14
00:00:23,405 --> 00:00:30,405
z EN titulků od honeybunny na addic7ed.com
přeložil soorel

15
00:00:33,631 --> 00:00:35,630
It's so hard

16
00:00:35,632 --> 00:00:38,633
to turn your life over

17
00:00:42,440 --> 00:00:43,975
step out

18
00:00:43,977 --> 00:00:46,944
of your comfort zone

19
00:00:51,316 --> 00:00:54,852
is this
some kind of a joke?

20
00:00:54,854 --> 00:00:59,324
will someone
wake me up soon?

21
00:00:59,326 --> 00:01:05,063
and tell me this was just
a game we play

22
00:01:05,065 --> 00:01:08,033
........